Translation of the song Caperucita artist Ismael Serrano

Spanish

Caperucita

English translation

Caperucita (Little Red Riding Hood)

Caperucita sólo tiene dieciséis

Caperucita had only sixteen

primaveras sin flores, papá le dice: Ven.

springs without flowers, papa told her, Come.

Caperucita eres joven y tienes que aprender

Caperucita, you're young and you must learn

a ocuparte de la casa, que serás una mujer.

to tend to a house, so you will be a woman.

Para que seas buena esposa

To be a good wife

y no envejezcas sola,

and not grow old alone,

en la cama y la cocina has de saber

in the bed and in the kitchen you have to know

alegrar a tu marido y cuidar a cada hijo,

how to please your husband and care for each child

que te atrapa tu destino,

so your destiny may take you

que has de ser madre y esposa.

that you must be mother and wife.

Y la pobre Caperucita llora.

And poor Caperrucita wept.

Quiero volar, lejos de aquí escapar.

I want to fly, far from here, to escape.

Dime, mi bien, quién me llorará

Tell me, really, who will cry for me

si me dan alas y echo a volar.

if I don wings and take to the air.

Quiero dormir, no quiero despertar,

I want to sleep, I don't want to wake,

quiero ser la lluvia al otro lado del cristal,

I want to be the rain on the other side of the glass,

quizás alguien me espere en la oscuridad.

perhaps someone waits for me in the darkness.

Una fría tarde Caperucita iba

One cold afternoon Caperucita headed

a casa de su abuela a llevarle comida,

to the home of her grandmother to take her food,

cuando se encontró con un lobo feroz.

when she met with a ferocious wolf.

Dime dónde vas niña, que te acompaño yo.

Tell me where you're going, girl, so I can escort you.

La muchacha se supo perdida.

The girl knew she was lost.

Gritaba Caperucita

Caperucita wailed

mientras la devoraba el lobo.

while the wolf devoured her.

Bajo la falda del vestido

Under the skirt of her dress

estallaron los dormidos

burst the sleeping

sueños que en la noche

dreams that in the night

la mantenían viva. Pobre Caperucita.

kept her alive. Poor Caperucita.

Quiero volar, lejos de aquí escapar.

I want to fly, far from here, to escape.

Dime, mi bien, quién me llorará

Tell me, really, who will cry for me

si me dan alas y echo a volar.

if I don wings and take to the air.

Quiero dormir, no quiero despertar,

I want to sleep, I don't want to wake,

quiero ser la lluvia al otro lado del cristal,

I want to be the rain on the other side of the glass,

quizás alguien me espere en la oscuridad.

perhaps someone waits for me in the darkness.

Una gris mañana Caperucita se casó,

One grey morning Caperucita wed,

vestida de blanco, bella como una flor.

dressed in white, beautiful like a flower

Su marido, muy elegante, otro lobo feroz,

Her groom, very elegant, another ferocious wolf,

y su padre orgulloso lloraba de emoción.

and her father proudly cried in excitement.

Ahora cada noche el lobo la devora,

Now every night the wolf devours her,

clava sus dientes, y llora

she clenches her teeth and she cries,

Caperucita mientras espera a que un aullido

Caperucita, while she waits for a howl

le diga que el dormido animal despertó.

to tell her the sleeping animal awoke.

Después descansa tranquilo el malvado lobo feroz.

Then the big bad wolf sleeps peacefully.

La cara de Caperucita alumbra una sonrisa

The face of Caperucita lights up with a smile

mientras mece una cuna. En ella está una niña,

while she rocks a cradle. In it is a girl,

quizás futura oveja para un lobo feroz,

perhaps a future sheep for a ferocious wolf,

a no ser que afortunada la rescate tu amor.

unless luckily your love rescues her.

Caperucita la arrulla contra el pecho

Caperucita soothes her against her chest

y un murmullo lento, lleno

and in a whihper slow, full

de esperanza y vida,

of hope and life,

canta Caperucita.

sings Caperucita.

Quiero volar, lejos de aquí escapar.

I want to fly, far from here, to escape.

Dime, mi bien, quién me llorará

Tell me, really, who will cry for me

si me dan alas y echo a volar.

if I don wings and take to the air.

Quiero dormir, no quiero despertar,

I want to sleep, I don't want to wake,

quiero ser la lluvia al otro lado del cristal,

I want to be the rain on the other side of the glass,

quizás alguien me espere en la oscuridad.

perhaps someone waits for me in the darkness.

Quiero volar.

I want to fly.

No comments!

Add comment