No das respuestas, ni luz a mi jardin
You give no answers, neither light to my garden
y no hay guerrero que descanse en ti.
and there's no warrior who rests in you.
No hay luna de Agosto, ni lluvia de Abril
There's no August moon, or April rain
que no haya dormido antes en ti.
that haven't sleep in you before.
Eres pequeña, como una estrella fugaz
You are little, like a fleeting star
como el universo antes de estallar.
like the universe before the bang.
Vuelas como la risa, como el diente de león
You fly like the laughter, like the lion tooth
si yo te miento, tú lo haces mejor.
if I lie to you, you do it better.
Ahora dime que te han de ofrecer
Now tell me they will offer you
las tardes perdidas, tu sangre en mi piel
the lost evenings, your blood in my skin
la casa cansada, la manta en el sofá
the weared out house, the blanket in the sofa
la tele encendida, las ganas de llorar.
the TV on, the desires to cry.
Y ahora dime que te van a dar
Snd now tell me they will give you
la paz en tu vientre, la calma del mar
the peace in your belly, the calm of the sea
la brasa encendida, las ganas de matar.
the burning ember, the desires to kill.
Eres la copa rota, el mar en que me adentro
You are the broken cup, the sea in which I get in
viento que susurra,
wind that whispers,
el tálamo desecho.
the undone thalamus.
Ácido en mis ojos, el café de mis mañanas
Acid in my eyes, the coffee of my mornings
la mano en el sexo, el rumor de batalla.
the hand in the sex, the rumor of battle.
No das respuestas, ni luz a mi jardin
You give no answers, neither light to my garden
y no hay guerrero que descanse en ti
and there's no warrior who rests in you.
no hay luna de Agosto, ni lluvia de Abril
There's no August moon, or April rain
que no haya dormido antes en ti.
that haven't sleep in you before.