Ya ves, a veces me canso de ser hombre y también
You see, at times I become weary of being a man and
me agota escuchar que todo va bien,
it sickens me to hear that all goes well,
y ver tristes hombres mirando al sur,
and see sad men looking towards the south,
y no existir si no me miras tú.
and not to exist if you do not look at me.
Ya ves, a veces me canso de perderte y saber
You see, sometimes I get tired of losing you and to know
que estamos solos y no va a volver
that we are alone and no Guevara will reurn
Guevara para darme la razón
to give me the explanation
de no verte tendida en mi colchón.
I do not see you lying on my mattress.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
estrépito de andamios,
the enormous noise of scaffolding,
pateras y naufragios,
little open boats and shipwrecks,
desvelan nuestro sueño.
break into our dream.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
si hoy se cae la habana,
if today Havana falls,
¿el día de mañana
tomorrow
quién será nuestro dueño?
who will be our master?
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que sigues a mi lado,
that you are still at my side,
que aún sueñas despierta porque así
that you still dream awake for in this way
vencemos el cansancio.
we overcome the weariness.
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que aún seguimos vivos,
that we are still alive,
si no ves más allá de tu horizonte
if you do not see further than your horizon
estaremos perdidos.
we will be lost.
Ya ves, a veces me canso de ser libre, de ser
You see, sometimes I get tired of being free, of being
libre para venderme y caer
free to sell myself and fall
muerto donde mi libertad prefiera,
dead where my freedom prefers to be,
siempre al otro lado de tu frontera.
always at the other side of your frontier.
Ya ves, a veces me canso de mí y de no tener
You see, sometimes I get tired of myself and not having
valor para buscarte y cometer
courage to search for you and commit
todo delito que este amor exija.
every crime that this love requires.
Quieta ahí, tus labios o la vida.
Stand and deliver, your lips or your life.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
estrépito de andamios,
the enormous noise of scaffolding,
pateras y naufragios,
little open boats and shipwrecks,
desvelan nuestro sueño.
break into our dream.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
si arde Lacandona
if the Lacandon burns
si Marcos abandona,
if Mark leaves,
¿quién será nuestro dueño?
Who will be our master?
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que sigues a mi lado,
that you are still at my side,
que aún sueñas despierta porque así
that you still dream awake for in this way
vencemos el cansancio.
we overcome the weariness.
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que aún seguimos vivos,
that we are still alive,
si no ves más allá de tu horizonte
if you do not see further than your horizon
estaremos perdidos.
we will be lost.