بیآشیانتر از باد، عشقت نرفته از یاد
more homeless than the wind, your love is not forgotten
دیدی چه ساده افتاد جانم به دستِ صیاد؟
did you see how easily I lost my life to hunter?
شیرین چرا فرهادِ خود را داده بر باد؟
why has Shirin* given her Farhad* to the wind?
دریابهدریا میروم، چون رفتم از یاد
I'll go from sea to sea as I am forgotten
صیادِ من تو آنی، حالِ مرا ندانی
you are my hunter who don't know how I'm feeling
دیگر نمیتوانی در خاطرم بمانی
you can't be on my memory anymore
سرما زده، بارانیام امشب
I am cold and rainy (crying) tonight
من عاشقِ ویرانیام امشب
I love to be ruined tonight
سرما زده، طوفانیام امشب
I am cold and stormy tonight
در این جهان زندانیام امشب
I am a prisoner in this world tonight
مثلِ آن مردابِ غمگینی که نیلوفر نداشت
just like that sad lagoon without any water-lily
حالِ من بد بود، اما هیچکس باور نداشت
I was feeling bad, but no one would believe it
شیرین چرا فرهادِ خود را داده بر باد
why has Shirin given her Farhad to the wind?
دریابهدریا میروم چون رفتم از یاد
I'll go from sea to sea as I am forgotten
صیادِ من تو آنی، حالِ مرا ندانی
you are my hunter who don't know how I'm feeling
دیگر نمیتوانی در خاطرم بمانی
you can't be on my memory anymore
سرما زده، بارانیام امشب
I am cold and rainy (crying) tonight
من عاشقِ ویرانیام امشب
I love to be ruined tonight
سرما زده، طوفانیام امشب
I am cold and stormy tonight
در این جهان زندانیام امشب
I am a prisoner in this world tonight