Translation of the song De nada [You're Welcome] (European Portuguese) artist Moana (OST)

Portuguese

De nada [You're Welcome] (European Portuguese)

English translation

You're welcome

Hahaha ok, ok.

Hahaha, ok, ok.

Já vi o que se passa aqui

I see what's going on here

Vês a grandeza, é estranha a emoção

You see the greatness, the emotion is strange

E não sabes o que sentir

And you don't know what to feel

É adorável!

It's adorable

Vejo que os humanos nunca mudarão

I see that the humans will never change

Abre os olhos, deixa-te ir.

Open your eyes, let yourself go

Sim, sou mesmo eu, o Maui. Estás a ouvir?

Yes, it's really me, Maui. Are you listening?

É estilo a mais para absorver

It's too much style to absorb

Quando um semideus tu estás a ver!

When your seeing a demigod

Só tenho a dizer: de nada!

All I have to say is: you're welcome!

Pelas marés, o sol e o céu

For the tide, the sun and the sky

Está tudo bem, mesmo bem: de nada!

Everything's fine, really fine: you're welcome!

Não faltam semi-tipos como eu

There are plenty of demi-guys like me

Tem dois polegares e empurra o céu

He has to dance and pushes the sky

Enquanto tu brincavas. Fui eu!

While you were playing. It was me!

E nas noites frias,

And on the cold nights,

Quem foi que vos trouxe o fogo?

Who brought you to the fire?

Estás a olhar para ele! Yo!

You're looking at him! Yo!

Até o sol eu domei: de nada!

I even tamed the sun: you're welcome

E dias grandes eu vos dei

And I gave you long days

A brisa sou eu a soprar: de nada!

The breeze is my blowing: you're welcome

Que faz os ramos abanar

That makes branches shake

Eu só tenho a dizer: de nada!

All I have to say is: you're welcome!

Pelas ilhas que tirei do mar

For the islands I took from the sea

Não tens de pedir, tudo bem! De nada!

You don't have to ask, it's alright: you're welcome!

Eu sou assim e não irei mudar!

I'm like this and I want change!

De nada! De nada!

You're welcome! You're welcome!

Ah, e pensando bem...

Ah, and come to think of it

Eu bem que podia continuar

I could easily continue

E os fenómenos da natureza explicar

Explain the nature phenomenons

Marés, o sol, enfim

Well, the tide, the sun

Era o Maui a brincar assim:

It was Maui playing like that:

Enguia agarrei. Não resistiu!

I grabbed an eel. It didn't resist!

Árvores trouxe e um coco caiu

I brought trees and a coconut fell down

A lição que foste aprender?

What is the lesson you've came to learn?

Pois tu olhas que o Maui

Because mind that Maui

Não é para surpreender

Isn't someone you'd want to surprise

E na pele eu também desenhei:

I've also drawn on my skin:

É o mapa do que eu já ganhei!

It's the map of what I've already won!

Por onde eu ando. Vês? Tudo acontece.

In the places I go. You see? Everything happens.

Olha para o mini-Maui, mauzão que apetece.

Look at mini Maui desirable bad boy.

De qualquer forma direi: de nada!

Anyway I'll say: you're welcome!

Porque o mundo fiz existir

Because I made the world exist

Está tudo bem, mesmo bem: de nada!

Everything's fine, really fine: you're welcome!

Pensando bem, eu tenho mesmo de ir

On a second thought, I really have to go

É a tua vez de dizer: de nada!

It's your turn to say: you're welcome

Do barco eu vou precisar

I'll need the boat

Pra longe vou navegar: de nada!

I'll sail so far away: you're welcome

Eu faço tudo menos flutuar

I can do everything except floating

De nada! De nada!

You're welcome! You're welcome!

Obrigado!

Thank you!

0 106 0 Administrator

No comments!

Add comment