Lève toi, Patrie courageuse,
Stand up, courageous homeland
Toi qui en trois journées glorieuses
You who in three glorious days
Saisis et porte le drapeau
Seized the flag and opened the door
Pour un Congo libre et nouveau,
For a free and new Congo,
Qui ne jamais plus ne faillira,
That never again will fail,
Que personne n'effrayera.
Frighten anyone.
Nous avons brisés nos chaines,
We've broken our chains,
Nous travaillerons sans peine,
We will work without penalty,
Nous sommes une Nation souveraine.
We are a sovereign nation.
Si trop tôt me tue l'ennemi,
If the enemy kills me too early,
Brave camarade, saisis mon fusil;
Brave comrade, seize my gun;
Et si la balle touche mon coeur,
And if the ball touches my heart,
Toutes nos soeurs se lèveront sans peur,
All our sisters will stand without fear,
Et nos monts, nos flots en fureur
And our mountains, our streams into a rage
Repousseront l'envahisseur.
Will repel the invader.
Ici commence la Patrie
Here begins the motherland
Où chaque humain a le même prix.
Where every human has the same price.
Notre seul guide c'est le Peuple.
Our only guide is the People.
Notre génie c'est encore le Peuple.
Our genius is still the People.
C'est lui seul qui a décidé
It is he alone who decided
De rétablir sa dignité.
To restore its dignity.