Quería ver el eclipse a tu lado esta noche
I wanted to see the eclipse by your side tonight
El día se hizo largo y se te olvidó
It was a long day and you forgot
Tenía planeado irnos temprano en el coche
I had planned for us to go early in the car
Borrarnos las heridas del desamor
To erase our wounds of discontent
Meternos en el bosque
For us to go in the woods
Tirarnos junto al fuego y derretir temores
Throw ourselves onto the fire and melt our fears
Pero tu indiferencia nos congeló
But your indifference froze us
Busqué abrazarte en medio de un sueño anoche
I sought to embrace you in the middle of last night's dream
No estás ni en la memoria de mi colchón
You're not even in the memory of my bed
Busqué respuestas, ignoré rumores
I sought answers, I ignored rumors
Aquí solo hay silencio sin un adiós
Here, there's only silence with no goodbye
Dejaste todo abierto
You left everything open
Para volver un día y asustar de nuevo
To return one day and get scared again
Amor, no tiene cura tu indecisión
My love, there's no cure for your indecisiveness
Cariño, si te alejas
Darling, if you leave
No me vengas a pedir perdón al rato
Don't come to me right away and ask forgiveness
Prefiero la tormenta que hay afuera
I prefer the storm outside
Que quedarme aquí esperando
Than to stay here waiting
Tu amor está enredado
Your love is tied up
En lágrimas de algún pasado
In tears of something in the past
Cariño, si te alejas, que sea para siempre
Darling, if you leave, it'll be forever
Salí a buscarte en fotos y discos anoche
I went looking for you in photos and records last night
Llegó un viento helado y atrás tu voz
A freezing wind arrived and behind it was your voice
Busqué recuerdos, encontré rencores
I searched for memories, I found resentment
Al fin no está impaciente mi corazón
In the end, my heart isn't impatient
Yo sé que un día de estos
I know that one of these days
Vendrás para quedarte y correrás de nuevo
You'll come to stay and then you'll run again
Amor, me está matando tu indecisión
My love, your lack of commitment is killing me
Cariño, si te alejas
Darling, if you leave
No me vengas a pedir perdón al rato
Don't come to me right away and ask forgiveness
Prefiero la tormenta que hay afuera
I prefer the storm outside
Que quedarme aquí esperando
Than to stay here waiting
Tu amor está enredado
Your love is tied up
En lágrimas de algún pasado
In tears of something in the past
Cariño, si te alejas, que sea para siempre
Darling, if you leave, it'll be forever
Tu amor está enredado
Your love is tied up
En lágrimas de algún pasado
In tears of something in the pasts
Cariño, si te alejas, que sea para siempre
Darling, if you leave, it'll be forever
Que sea para siempre (Eh eh, eh)
It'll be for ever.