Translation of the song A pohádky je konec artist Lucie Bílá
A pohádky je konec
And the fairy tale is over
ONA:
SHE:
Stmívá se nad královstvím,
It is getting dark over the kingdom
závist je smutek a splín.
Envy means sadness and dejection
ON:
HE:
Závist potutelná,
Sly envy
číhá, je nesmrtelná.
She lurks, she is immortal
SPOLU:
BOTH:
Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,
Where love reigns, envy is lost
shání srdce prázdné, z lásky bývá zmatená.
She seeks an empty heart, she tends to be confused by love
Bim bam zvon vyzvání,
Bim bam bell is ringing
blíží se svítání.
Dawn is approaching
ONA:
SHE:
Svítá, rozum šel spát.
It is dawning, reason went to sleep.
ON:
HE:
Z lásky zblázním se rád.
I would like to go crazy for love.
ONA:
SHE:
Svítá a já mám strach,
It is dawning and I'm scared
ON:
HE:
že láska je jen v pohádkách.
That love might be real only in fairy tales
SPOLU:
BOTH:
Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,
Where love reigns, envy is lost
shání srdce prázdné, z lásky bývá zničená.
She seeks an empty heart, she tends to be destroyed by love
Bim bam zvon vyzvání, láska nás ochrání.
Bim bam bell is ringing, love will protect us
Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,
Where love reigns, envy is lost
shání srdce prázdné, z pravdy šílí.
She seeks an empty heart, the truth makes her mad
Bim bam zvon vyzvání.
Bim bam bell is ringing
Láska nás ochrání.
Love will protect us
Nánaná,
Nanana,
láska nás ochrání.
Love will protect us