Translation of the song A pohádky je konec artist Lucie Bílá

Czech

A pohádky je konec

English translation

And the fairy tale is over

ONA:

SHE:

Stmívá se nad královstvím,

It is getting dark over the kingdom

závist je smutek a splín.

Envy means sadness and dejection

ON:

HE:

Závist potutelná,

Sly envy

číhá, je nesmrtelná.

She lurks, she is immortal

SPOLU:

BOTH:

Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,

Where love reigns, envy is lost

shání srdce prázdné, z lásky bývá zmatená.

She seeks an empty heart, she tends to be confused by love

Bim bam zvon vyzvání,

Bim bam bell is ringing

blíží se svítání.

Dawn is approaching

ONA:

SHE:

Svítá, rozum šel spát.

It is dawning, reason went to sleep.

ON:

HE:

Z lásky zblázním se rád.

I would like to go crazy for love.

ONA:

SHE:

Svítá a já mám strach,

It is dawning and I'm scared

ON:

HE:

že láska je jen v pohádkách.

That love might be real only in fairy tales

SPOLU:

BOTH:

Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,

Where love reigns, envy is lost

shání srdce prázdné, z lásky bývá zničená.

She seeks an empty heart, she tends to be destroyed by love

Bim bam zvon vyzvání, láska nás ochrání.

Bim bam bell is ringing, love will protect us

Tam, kde láska vládne, závist je ztracená,

Where love reigns, envy is lost

shání srdce prázdné, z pravdy šílí.

She seeks an empty heart, the truth makes her mad

Bim bam zvon vyzvání.

Bim bam bell is ringing

Láska nás ochrání.

Love will protect us

Nánaná,

Nanana,

láska nás ochrání.

Love will protect us

No comments!

Add comment