Tělo bez duše
A body without a soul
a duši bez těla
and a soul without a body
ne to jsem vážně
no, that is not what
vážně nikdy nechtěla
I ever wanted
Postel není přístav
The bed is not a harbor
a postel není dům
and the bed is not a house
komu to mám říct?
to whom should I tell that?
Tobě ne - oblakům...
Not to you - to the clouds ...
Že jsem furt malý dítě
That I'm still a little kid
i když to není vidět
even though it cannot be seen
komu to mám říct
to whom should I tell that
a mám se za to stydět?
and should I be ashamed of it?
Jsi přístav mojí duše
You are the harbor of my soul
a já budu tvůj dům
and I will be your house
a na svým holým břiše
and on my naked belly
dnes prostřu andělům, andělům
I will lay out for angels today, for angels
a na svým holým břiše
and on my naked belly
dnes prostřu andělům
I will lay out the angels today
Tělo bez duše
A body without a soul
a duši bez těla
and a soul without a body
ne to jsem vážně
no, that is not what
nikdy nikdy nechtěla
I ever wanted
Postel není přístav
The bed is not a harbor
a postel není dům
and the bed is not a house
komu to mám říct?
to whom should I tell that?
Tobě ne - oblakům...
Not to you - to the clouds ...
Že jsem furt malý dítě
That I'm still a little kid
i když to není vidět
even though it cannot be seen
komu to mám říct
to whom should I tell that
a mám se za to stydět?
and should I be ashamed of it?
Jsi přístav mojí duše
You are the harbor of my soul
a já budu tvůj dům
and I will be your house
a na svým holým břiše
and on my naked belly
dnes prostřu andělům...
I will lay out for angels today...
A venku trochu mrzne
And it's a freezing outside
studěj mě jejich křídla
Their wings are cold
tak si ke mně lehni
lie down with me
abych ti nevystydla
so I won´t get cold
Varhany nehrajou nám
The organ doesn't play for us
a sbor nám nezpívá
and the choir doesn't sing
mám tvý teplo v sobě
I have your warmth inside me
kolem noc mrazivá
frosty night outside
kolem noc mrazivá
frosty night outside
A na vokurkách loňskejch
And last year's pickles
se tiše kalí lák
are quietly rotting
a bude na něm plíseň
and there will be mold on them
pojď - necháme to tak...
come on - let 's leave it like that...