C'è una ragazza che ama
There’s a girl who loves
La gente del suo villaggio.
The people of her hamlet
In mare, sta dando prova
At sea, she’s showing
Del suo profondo coraggio.
Her deep courage
Se il mondo a volte ti è contro,
If the world, at times, is against you
Le cicatrici che avrai,
The scars you’ll get
Ti guideranno dovunque tu sarai.
Are going to guide you, wherever you are
Ti cambiano le persone
The people can change you
Che viaggiano al tuo fianco.
Travelling with you
Ma tu hai una voce dentro,
But you’ve got a voice inside
E quella voce vale tanto!
And that voice is worth a lot
Ti indica il tuo cammino
It’s showing your way
Vaiana, bambina mia.
Vaiana, my kid
Può rivelarti solo
Only your heart can tell you
Il tuo cuore chi tu sia.
Who you are
Ho nel cuore la mia gente.
I’ve got my people at heart
Amo il mare e sento che
I love the sea and feel
I viaggiatori da cui discendiamo
The voyagers we’re descended from
Li sento dentro e mi spronano.
I can feel them within and they’re spurring me
Voglio seguirli e nulla può distogliermi.
I want to follow them and nothing can turn me aside
Sono giunta sola fino a qui ed andrò lontano.
I’ve made it here on my own and I’m going to go far
Ho capito che ora nulla può dissuadermi.
I understood that nothing can dissuade me now
E la voce che sento è più forte ogni istante.
And the voice I can hear is getting stronger and stronger at every moment
È una marea col suo moto incessante.
It’s a tide with its incessant motion
So che sei qui con me a dirmi di non fermarmi.
I know you’re here to tell me never to stop
Ma non dovrai, io so ormai...
But you won’t need to; by now, I know
Chi è Vaiana!
Who Vaiana1is!