В один із днів повернеться весна.
One of these days the spring will return no doubt.
З південних регіонів Батьківщини
From the southern regions of the Motherland
Потягнуться птахи, і голосна
The birds will follow and very loud
Свистулька вітчизняної пташини
Whistle of a domestic bird our own brand
Озвучить ферми і фабричні стіни,
Will sound farms and walls of the plant,
І грубий крій солдацького сукна,
And rough cut of our soldier's outfit,
І ще багато всякого гівна. (2)
And also, a lot of all sorts of shit. (2)
Але нужда сідає на поля.
But poverty descends on our fields.
Печаль галімі розправляє крила,
Lousy sadness spreads its wings,
Докіль поет тривожно промовля:
As long as the poet anxiously speaks:
Я єсть народ, якого правди сила;
I am a people whose strength the truth will bring;
Цю жінку я люблю, вона просила. (3)
I love this woman, she asked me to come in. (3)
Сколовши босі ноги об стерню,
Injuring his bare feet on the stubble,
Старенький Перебендя коло тину
Old Perebendya at the fence complains
Ячить собі, що, скурвившись на пню,
That rotten to the core, he babble,
Лукаві діти в цю лиху годину
At this hard times our sly children gone insane
Забули встид, просрали Україну,
Forgotten shame and ruined our Ukraine,
Забили на духовність і борню,
They ignored spirituality and struggle,
І взагалі творять якусь фіґню. (2)
And create some kind of useless rubble. (2)
Бідує місто. Кинувши фрезу,
The city is in trouble. Leaving the milling machines,
Робітники на заводському ґанку
The workers gathered near the factory quarters
Лаштують косяки, бузять бузу,
Drinking booze, rolling marihuana joints,
Розводять спирт, заводять варшав’янку
Singing *Varshavyanka, mixing spirit with water
І, втерши соплі та скупу сльозу,
And wiping snot and stingy tears,
Майовки перетворюють на п’янку. (2)
Turning May Day picnics into drunken parties.(2)