Il poeta, l’alchimista è in gabbia
The Poet, the alchemist is in the cage
Sotto il sole il suo corpo brucia
Under the sun his body burns
Ma l’amore non muore nel sole
But love doesn’t die in the sun
Sussurra e piange con grilli e fili d’erba
It whispers and cries with crickets and leaves of grass
La bocca del poeta è aperta e canta
The Poet’s mouth is open and sings
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Il poeta, il vecchio è chiuso in gabbia
The Poet, the old man is a prisoner in the cage
È inferno, ma nel suo cuore è paradiso
It’s hell, but in his heart it’s Paradise
Nello sguardo blu scorre la sua vita
In the blue eyes flows his life
Parigi, Venezia, Londra e la Provenza
Paris, Venezia, London and the Provence
E la sua bocca urla ancora il canto
And his mouth still howls the song
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Il poeta, il mago è chiuso in gabbia
The Poet, the magician is a prisoner in the cage
La formica ai suoi occhi è un centauro
The ant is a centaur at his eyes
Chiude gli occhi e il centauro è una lince
He closes his eyes and the centaur is a lynx
Apre gli occhi e la lince è un usignolo
He opens his eyes and the lynx is a nightingale
Ed è dolce, antico e nuovo il canto
And it’s sweet, old and new the song
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Il poeta, il sapiente è in gabbia
The Poet, the wise man is in the cage
La sua mente ruota come i delfini nel mare
His mind is turning like the dolphins in the sea
Nell’acciaio il poeta fa fiorire rose
In the steel the Poet makes roses bloom
Il poeta sente respirare le farfalle
The Poet hears the butterflies gasp
È nel vento, è nella terra il canto
It’s in the wind, it’s in the ground the song
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Il poeta, il profeta è in gabbia
The Poet, the prophet is in the cage
Ape solitaria di un alveare distrutto
Lonely bee from a broken beehive
Parole di miele, parole di sale
Honey words, salty words
Su ferite che non si chiuderanno mai
Over wounds that will never heal
L’amore canta più forte della morte
Love sings louder than death
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappato
What thou lovest well shall be not reft from thee