Translation of the song جانِ دلم artist Nastaran (Nasi)

Persian

جانِ دلم

English translation

My Sweetheart

جانِ دلم، تویی آرامِ دلم

Oh my sweetheart, you are my calmness

همه شب میلِ تو دارم

I'm desiring you every night

بی‌قرارم، تویی ماهِ شبِ تارم

I'm impatient, you are the moon of my dark night

پَر زده دل از تماشای تو و

My heart has gotten restless since it has seen you...

آن دو چشمانِ سیاهت،

...and your black eyes...

نگاهت، شنیدنِ صدایت

...and your looks and has heard your voice

من گرفتارم و مجنونم و لیلای منی

I'm captive and crazy (Majnoon) about you, and you are my Leyla 1

تو همان لحظه‌ی‌ شیرینِ تو رویای منی

You are the sweet moment in my dreams

تو با شیرین‌زبانیت مرا عاشق‌ترم کن

Make me fall deeper in love with you by your sweet tongue

تو هنرمندی و جادوگرِ چشمانِ منی

You are artist2and you have bewitched my eyes3

تو قرار و نفس و عشق و دل و جانِ منی

You are my calmness, breath, love, heart, soul

بی‌قرارت شدم من، بی‌بال و پرم کن

I've become restless for you, don't let me go somewhere else4

No comments!

Add comment