像旅人遠走他方
Gone far like a traveler
你離開了所謂的故鄉
You've left so-called home
而海浪捲走白沙
But the waves wash the sand off shore
回憶早已不再為你停下
Your memories have ceased to wait for you
像海洋生而遼闊
As the ocean's wide in nature
深邃的心不該如此殘破
A profound heart shouldn't be this mangled
像海鷗渴望港口
As a seagull yearns for a port
空洞的水手不會對你說
That hallow sailor never tells you
說他在離開的時候
He never tells you about
眼裡住著多少的夢
Those vivid dreams living in his eyes when he left
只是這片無際的海
It is just this boundless ocean
用藍色吞沒所有寄託
Which engulfed his vigor with its solemn blue
星夜裡寂寞的人
A loner in the starry night
在洋流上迷失方向
Had lost his direction along with currents
等待歷史的到來
He awaited for a juncture
留下遙遠的塵埃
So another far-off dust could be left over in history
星夜裡寂寞的人
A loner in the starry night
在月光下回憶童話
Was ruminating some old fairy tales beneath the moonlight
遺忘曾經還有誰
He forgot if there had been someone
對同樣星空有期待
Who also had a hope upon the same starry sky
星夜裡寂寞的人
A loner in the starry night
在倒影中凝視夜空
Was starring down at the water, looking for the night's reflection
是否前方還存在
Wondering if any prospect existed still
也許本來不該離開
He might have better not left
星夜裡寂寞的人
A loner in the starry night
想起泥土和雨水的氣味
Thought of the scent of a raindrop in mud
終於回憶起原來
He'd finally remember:
看著同樣天空的你
You, who looks at the same sky
才是我的依賴
Are my reliance after all