Translation of the song 光の破片 artist Takahashi Yu

Japanese

光の破片

English translation

Fragments of light

形も色も違うビーズが

pieces of different colors and shapes

テーブルの上で光ってた

when shining upon the table

互いが互いを照らし合って

as they illuminated as one another

色とりどり輝いてた

they sparkled in a myriad of colors

ヒビが割れても 少し欠けても

even if they were to be cracked and broken

その破片さえ輝いてた

their fragments would continue to shine

寄り添い合いながら 時に遠ざけながら

huddling close together, occasionally keeping our distance

不揃いな欠片と欠片繋ぐ

we connect these uneven pieces

いつかの悲しみも 涙した思い出も

the sorrow of time past, and the memories of tears you cried

君の微笑みを彩る光

will each be a light to color your smile

寂しさに負けそうになっても

even when you were almost overcome by sadness

平気なふりして笑ってた

you smiled and acted like everything was fine

自分の荷物他の誰かに

so as not to burden anyone else

背負わせてしまわないように

with your own baggage

気づいていたよ 君の強さを

but I noticed that strength within you

その横顔をずっと見てた

I was always watching, there by your side

オレンジ色の空 西陽にてらされて

as the sky bathed in orange

不揃いな影法師が揺れてた

was illuminated by the setting sun

何か伝えたいのに 何も言えなかった

uneven silhouettes were wavering there

流れる時と暮れてゆく光

though I wanted to tell you something

歪な欠片たち

those misshapen fragments

時にはこすれ合い

occasionally rub against one another

光にかざした万華鏡のように

like a kaleidoscope help up to the light

分かり合えなくても 涙が流れてた

even if they can't understand one another

一人きりでは叶えられない景色

even if the tears flow

笑い合えたことも ぶつかり合ったことも

the way we laugh together

僕の大切な宝物

the way our opinions clashed

かき集めた水で 何が作れるだろう

are among my precious treasure

色褪せない光の欠片たち

I wonder what I can make

オレンジ色の空 西陽にてらされて

as the sky bathed in orange

不揃いな影法師が揺れてた

was illuminated by the setting sun

何か伝えたいのに 何にも言えなかった

uneven silhouettes were wavering there

流れる時と暮れてゆく光

though I wanted to tell you something

寄り添い合いながら 時に遠ざけながら

huddling close together

不揃いな欠片と欠片繋ぐ

occasionally keeping our distance

いつかの悲しみも 涙した思い出も

we connect these uneven pieces

君の微笑みを彩る光

the sorrow of time past

No comments!

Add comment