Translation of the song 7:77 AM artist Nekfeu

French

7:77 AM

English translation

7:77 AM

(Nekfeu)

[Nekfeu]

Peu d'hommes sincères, Dieu sait qu'on est seuls

Few honest men, God knows we’re the only ones

Et les fautifs se repassent la faute

And the guilty ones pass the blame between themselves

Mais notre histoire est un trésor renfermant la vérité

But our story is a treasure that contains the truth

Symbole d'espoir laissé dans les cieux

A sign of hope left in the skies

Deux âmes sœurs, les yeux dans les yeux

Two soul mates, looking into each other’s eyes

Deux miroirs en face l'un de l'autre reflétant l'éternité

Two mirrors facing each other, reflecting eternity

Éclairé par le soleil couchant

Illuminated by the setting sun

Et la lumière de la lune à l'aube

And by the moonlight at dawn

Mes deux pieds sur deux plaques tectoniques

My two feet on two tectonic plates

Qui s'éloignent l'une de l'autre

Spreading out from each other

Quand tu as vu le jour, il pleuvait, ce monde tourne à l'envers

When you were alive, it was raining, this world’s turning in the opposite direction

Quand tu es parti, le ciel était rose et ta peau était bleutée

When you left, the sky was pink and your skin had turned blue

Le ciel aussi pleure après la dépression, je trouve l'idée précieuse

The sky is also mourning after the depression, I find the idea priceless

Nu, à genoux sous un nuage noir

Naked, on my knees under a dark cloud

Les seules vraies réponses sont des questions

The only true answers are questions

Comme la femme de Salomon, tu adorais le soleil

Like Solomon’s wife, you loved the sun

Avant d'rejoindre Dieu, avant d'laisser mon âme seule au monde

Before departing to be with God, before leaving my soul to wander alone on this earth

Elle te fait renaitre un jour, le lendemain t'achève

My soul will rebirth you one day, tomorrow is almost over

Suspendu à ses lèvres, obligé de m'attacher

Hanging on to her lips, I’m forced to attach myself

La vérité vaut son pesant d'or nos exemples sont trafiqués

The truth is worth its weight in gold, our examples have been tampered with

J'suis en apesanteur, tout me semble sans gravité

I’m in zero gravity, everything seems to be floating around

(Nekfeu)

[Nekfeu]

Cette nuit j'ai pas dormi, on m'a appris un décès

Tonight I haven’t slept, I’ve received news of someone’s death

Un ange nous a laissé

An angel has left us

J'repense à toutes les fois ou j'ai dit: Je suis pressé

I think back to all the times when I said, “I’m busy”

Au lieu de la voir quand je zonais sur le PC

Instead of going to see her I was surfing on the PC

7h du mat', la lumière commence à m'agresser

Seven in the morning, the light’s starting to rough me up

Je tourne dans Paris Sud comme la Mafia Trece

I tour Southern Paris like the Mafia Trece

J'ai dit à cette fille de ne pas m'adresser la parole

I told this girl not to speak to me

Elle est vexée mais mon cœur est blessé

She was irked but my heart’s wounded

J'me suis toujours dressé contre ceux qui veulent me

I’ve always stood up to those who want to

Dresser

Keep me in check

Même s'il pleut ici le ton des gens est très sec

Even if it’s raining here, people’s voices are so parched with anger

Noyé dans les excès, dans le mal on excelle

Consumed by our excesses, we excel at hurting each other

Un mec cède à l'abandon, il se tue dans les WC

A man gives in to his abandonment, killing himself in the toilet

Une famille de réfugiés crie, étendue par terre

A family of refugees lying on the ground and crying

Elle finit rapatriée dans des charters

They end up being repatriated in a charter flight

J'm'en tape des chattes mal maquillées

I couldn’t care less about bitches in horrible make-up

Ou de briller dans les charts frère

Or about topping the charts, bro

J'sors le magma qui est dans mes artères

I’m unleashing the magma flowing through my arteries

7h du matin, mes démons complotent

Seven in the morning, my demons are making plots

Vu que ce monde nous monte l'un contre l'autre

Seeing that this world sets us up against each other

Pour aider l'oubli, y'a des moyens d'pression

To help me forget about it, there are ways of putting myself under pressure

Un journal tenu par des lobbys ça fait bonne impression

A newspaper in the lobby won’t be a bad idea

Pendant qu'les dirigeants resserrent les liens avec ces gens

While our leaders try to fix their relationship with these people

Des mômes meurent dans les territoires annexés

Kids are dying in annexed territories

Pendant qu'les dirigeants resserrent les liens avec ces gens

While our leaders try to fix their relationship with these people

Des mômes meurent dans les territoires annexés

Kids are dying in annexed territories

(86 Joon)

[86 Joon]

Got me thinking about the changes that I didn't make

Ça me fait repenser aux changements que je n’ai pas faits

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

They just wanna run your life, fuck what they say

Ils ne veulent que contrôler ta vie, bats les couilles de ce qu’ils disent

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

On dit qu'on veut changer, ça veut pas dire qu'on essaie

We say we want to change, it doesn’t mean we try

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

C'est pour ceux qui étaient là quand personne me

This is for all those who were there when nobody

Connaissait

knew me

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

Another day another dollar, that's what they say

Un autre jour, un autre dollar, c’est ce qu’ils disent

I just wanna get paid

Je ne veux qu’on me paie

All we see is that the world is out to get me

La seule chose que je vois c'est un monde qui s’est mis à me faire mal

But maybe that's me

Mais peut-être que c’est moi

I gotta get a job just to find another job

Faut que je trouve un boulot histoire d'en trouver un autre

This life don't fuck with me

Cette vie me fait chier

All on TV is the things that I should never buy

Sur la télé, il n’y a que des choses que je ne dois pas acheter

Lord knows I tried

Dieu seul sait que je fais mon mieux

Wake up in the morning and I ask myself

Débout le matin et je me demande

What everybody heard and shit I love that well

Ce quoi tout le monde avait entendu, et je kiffe ça trop

Love these hoes and buy new clothes

Aimer ces pétasses et acheter des nouveaux habits

Maybe ain't enough to do these shows

C’est probablement insuffisant pour faire ces concerts

Get that hope and wear all this gold

Avoir cet espoir et porter ces articles en or

Smoke this dope while I say These hoes

Fumer ce joint en disant Ces pétasses

The world so cold that I'm on a row

Le monde est si hostile, j'enchaîne des périodes de succès

Keep her on a row while she's diggin' like a [?]

Continuer à lui faire plaisir alors qu’elle se régale comme…

Gotta take it where they never took it

Faut que je l’amène là où ils ne l’ont jamais amené

Catch a flight but I never book it

Prendre un vol mais je ne le réserve jamais

Now I'm livin' like I never wasn't

Maintenant la vie est belle comme jamais

Money matters but it really doesn't

L' argent est important mais ce n'est pas l'essentiel

Imma make it until the day I die

Je réussirai jusqu’au jour de mon décès

Don't believe in death from life I have

Ne crois pas à la mort issue de la vie, j’y croyais

We wanna change it but we never do it

On veut changer mais on ne le fait jamais

Do what you want if it feels alright

Fais ce que tu veux si ça te fait plaisir

(Nekfeu ft. 86 Joon)

[Nekfeu & 86 Joon]

Got me thinking about the changes that I didn't made

Ça me fait repenser aux changements que je n’ai pas faits

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

They just wanna run your life, fuck what they say

Ils ne veulent que contrôler ta vie, bats les couilles de ce qu’ils disent

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

On dit qu'on veut changer, ça veut pas dire qu'on essaie

We say we want to change, it doesn’t mean we try

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

C'est pour ceux qui étaient là quand personne me

This is for all those who were there when nobody

Connaissait

knew me

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

Got me thinking about the changes that I didn't made

Ça me fait repenser aux changements que je n’ai pas faits

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

They just wanna run your life, fuck what they say

Ils ne veulent que contrôler ta vie, bats les couilles de ce qu’ils disent

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

On dit qu'on veut changer, ça veut pas dire qu'on essaie

We say we want to change, it doesn’t mean we try

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

C'est pour ceux qui étaient là quand personne me

This is for all those who were there when nobody

Connaissait

knew me

All night, all night, all night

Toute la nuit, toute la nuit, toute la nuit

7 heures 77

7:77 o'clock

7 heures 77

7:77 o'clock

7 heures 77

7:77 o'clock

No comments!

Add comment