Translation of the song Besoin de sens artist Nekfeu

French

Besoin de sens

English translation

In Need of Meaning

[Couplet 1 : Framal]

[First verse : Framal]

Hors de contrôle, tel est mon tempérament

Out of control, that's my temperament

Fuck le bon rôle, j'reste là où j'enterre un membre

Fuck good guys, I'm staying where I'm burying my member

Demain, nous transcendant peu

Tomorrow, transcending us slightly

On s'demande ce qu'on doit rendre à Dieu

We wonder what we owe to God

Alors on le rend à la vie, on a le moral à vide

So we give it back to life, our morale is running on empty

C'est pour ça qu'les inspis pleuvent bien avant le Pan Piper

That's why inspiration rains down way before the Pan Piper

C'est pour ceux qui parlent très peu qui s'avancent et ont si peur

It's for those who barely speak, put themselves out there, are so affraid

Petit, à force tu t'y perds, on apprend tout étant tits-pe

Son, you end up lost, we learn everything when we're young

La question est d'anticiper, on apprend tout étant tits-pe

The issue is to anticipate, we learn everything when we're young

Même en étant dissipé, le single tu l'aimes quand il pète

Even when not paying attention, you love the single when it's fire

Ça ne fait que quintupler, t'as un gain même quand tu perds

It only increases fivefold, you get something even when you lose

L'expérience de quelqu'un du bled ouais ma tête n'est pas d'humeur

The experience of someone from the bled, my mind's not in the mood

Je n'fais que donner du mien, ils ne font que des rumeurs

All I do is give, all they do is having tantrums

Besoin de sens

In need of meaning

[Refrain : Nekfeu]

[Chorus : Nekfeu]

Sinon qui va stopper les effusions de sang ?

Or else you is going to stop the blood bath?

Des parcelles de pensées, des fusions de sang

Sections of thought, blood fusing

Ceux qui n'ont rien à perdre ont besoin de sens

Those who have nothing to lose are in need of meaning

L'indécence dès la naissance est un bidon d'essence

Indecency from birth is a can of petrol

[Couplet 2 : Jazzy Bazz]

[Second verse : Jazzy Bazz]

Tous mes anges sont partis quand mes démons se révoltèrent

All my angels left when my demons rebelled

J'suis une balle perdue pas le revolver je tire que sur la verdure

I'm a stray bullet not a gun, I'm shooting greenery

J'ai juste besoin que les mauvais jours passent comme l'hiver

I just need bad days to go away like winter

J'suis pas à contresens, j'ai pris le bon mais peut être à l'envers

I'm not going the wrong way,I took the right one but perhaps backwards

On se plaint du vacarme, c'est aussi nous qui l'orchestrons

We're complaining about the din, we're also orchestrating it

Heureusement que j'ai l'son car sinon chaque jour je pense à mes gavas qui se posent toujours ce genre de questions :

Thankfully, I got music because without it everyday I think of my bros who are always wondering :

Qu'est-ce que j'vais faire de ma vie ?

'What will I do with my life?'

J'ai bientôt 30 piges, j'suis dans le tiekson

I'm nearly 30, I'm in the hood

Peu d'actes précis et tant de pression

Few precise actions and so much pressure

Car on se dit qu'il faut qu'on atteigne le sommet

Because we tell ourselves that we have to reach the top,

Qu'il y ait nos noms tout en haut d'un building

That we need our names on tops of a building

Mais pour l'instant c'est juste le rez-de-chaussée

But for now it's just the ground floor

Faire du biff avant de faire des gosses

Make money before making children

Comment kiffer quand tu ne fais que bosser ?

How to enjoy it when all you do is work?

T'as l'impression qu'on te met de côté

You have the feeling that you are put aside

Tu vesqui le daron qui essaye de causer

You avoid the father who's trying to talk to you

Lui-même sait que c'est pas facile de faire des lovés

Even him knows that it's hard to score a goal

Tous mes anges sont partis quand mes démons se révoltèrent

All my angels when my demons rebelled

J'suis une balle perdue pas le revolver je tire que sur la verdure

I'm a stray bullet not a gun, I'm shooting greenery

J'ai juste besoin que les mauvais jours passent comme l'hiver

I just need bad days to go away like winter

J'suis pas à contresens, j'ai pris le bon mais peut-être à l'envers

I'm not going the wrong way,I took the right one but perhaps backwards

[Pont]

[Bridge]

Besoin de ... besoin de sens

In need of... in need of meaning

Besoin de ... Framal

In need of... Framal

Besoin de ... Jazzy Bazz

In need of... Jazzy Bazz

Besoin de sens

In need of meaning

Feu Feu Feu

Feu feu feu [or 'fire fire fire']

[Couplet 3 : Nekfeu]

[Third verse : Nekfeu]

Personne ne vole plus que le maire

No one steals as much as the mayor

Mais c'est toujours les miens qu'on descend

But it's always my friends that go down

Les jeux de lumières dans le ciel

Lights in the sky

Rendent les nuages incandescents

Set the clouds ablaze

Les flics butent en toute impunité

Cops kills without consequences

Y'a plus cette putain d'unité, ils appellent au boycott

This fucking unity doesn't exist anymore, they call for a boycott

Quand j'sors ma plume, pour dépeindre une idée

When I pull out my quill to describe an idea

Nostalgique sur des samples de jazz

Feeling nostalgic on jazz samples

Que reste t-il de l'exemple du Che

What's left of the exemple set by the Che

Des ONG dans les zones danger

NGOs in danger zones

Et le pillage de l'Afrique s'entretient

And the looting of Africa keeps going

C'est le piège du fric, c'est l'histoire du diable

It's the trap of money, it's the history of the Devil

Et nous on a que nos vies

And we have nothing but our lives

Ils veulent relancer l'économie, désastre écologique

They want to revive the economy, environmental disaster

Pardonnez moi d'être plus émotif que logique

Forgive me for being more sensitive than logical

Quand la nuit tombe j'ai parfois dit des conneries

When night falls, I've sometimes said some bullshit

Je prends le risque, les médias me calomnient

I'm taking risks, the media villifies me

J'peux pas me taire face aux injustices que l'on nie en Palestine

I can't stay silent in the face of the injustice we deny in Palestine

Il faut stopper les colonies

The colonies need to stop

[Refrain : Nekfeu]

[Chorus : Nekfeu]

Sinon qui va stopper les effusions de sang ?

Or else you is going to stop the blood bath?

Des parcelles de pensées, des fusions de sang

Sections of thought, blood fusing

Ceux qui n'ont rien à perdre ont besoin de sens

Those who have nothing to lose are in need of meaning

L'indécence dès la naissance est un bidon d'essence

Indecency from birth is a can of petrol

[Outro : Nekfeu]

[Outro : Nekfeu]

L'Entourage, et tous les kickeurs

The Entourage, and all of those who kick

Que tu connais comme nous

WHo you know like us

Cheff Gee, Deen Burbigo

Cheff Gee, Deen Burbigo

L'homme Fonk', toujours dans les papelards

The Fonk' man, always in the paper

S-Croums, Fianeso

S-Croums, Fianeso

Candy Cotton

Candy Cotton

XXX box

XXX box

Grande Ville, Seine Zoo Records

Grande Ville, Seine Zoo Records

On arrive énervés

We're arriving pissed off

XXX et Leïla

XXX and Leila

Edrito

Edrito

C'est ça ton problème

That is you problem

No comments!

Add comment