Translation of the song Cheum artist Nekfeu

French

Cheum

English translation

Hideous

Au collège, j'étais cheum mais déter' comme un chleuh

In college, I was hideous but determined like a gangsta

J'volais des Playstation, j'les revendais et j'm'achetais des jeux

I used to steal PlayStations, I would resell them and buy myself games

Y'a quoi dans la tête des jeunes ? J'traînais dans tout Beriz

What do youngsters know? I used to roam the whole of Paris

J'faisais des pics avec du gel, j'avais la coupe de Reese

I would give myself a spiky hairdo with gel, I had the hairstyle of Reese

Nan, c'est pas un scoop, j'ai vite compris que l'apparence compte

Nah, it’s not a scoop, I quickly learned that appearance counts

J'arrive à pieds dans ta soirée, man, pète le Neiman, et repars en scoot'

I get to your party on foot, man, bust the neiman, and go back on a scooter

Et le lien avec les parents s'coupe, trahi par l’assistante sociale

And my relationship with my parents wasn't getting any better, the social assistant betrayed me

Voila ma i-ve, yah, j'étais naïf, y'a trop de racistes dans ce siècle

There you have it, my life, yah, I was naïve, there are too many racists in this century

Ils veulent exclure les minorités contrôlées par allocs

They want to kick out the minority kept in check by allowances

Alors qu'y'a pas plus français que d'protester contre l'État

Meanwhile the only French people left are those protesting against the state

Dans mon équipe, j'étais le seul qu'on essayait de cket-ra

In my gang, I was the only one they tried to racket

Et j'étais le seul que la police contrôlait pas

And I was the only one the police didn’t check

Papa me parle de Sankara, jeune babtou traîne qu'avec Arabes

Papa tells me about Sankara, white boy hanging out only with Arabs

J'avais jogging avec signe chinois, y avait pas d'oseille donc pas de carats

I went jogging with Chinese zodiac signs, there was no money and hence no carats

Yah, yah, j'étais amoureux d'Sarah, elle avait le plus bel appareil

Yah, yah, I was in love with Sarah, she had the finest figure

Son mec, j'vais lui niquer sa race mais, dans la vraie vie, c'est pas pareil

“Her man, I’m going to give him a whooping” but, in real life, that’s not what happened

Et, dans la vraie vie, faut agir ; il était grand, j'ai pris ma gifle

And, in real life, you have to act; he was huge, I took my slap

Mon ego démoli, dans mon lit, l'soir, la scène tourne en boucle comme un gif

My ego demolished, in my bed that night, the scene kept on playing in my mind like a gif

Au collège, j'étais cheum mais déter' comme un chleuh

In college, I was hideous but determined like a gangsta

J'volais des Playstation, j'les revendais et j'm'achetais des jeux

I used to steal PlayStations, I would resell them and buy myself games

Y'a quoi dans la tête des jeunes ? J'traînais dans tout Beriz

What do youngsters know? I used to roam the whole of Paris

J'faisais des pics avec du gel, j'avais la coupe de Reese

I would give myself a spiky hairdo with gel, I had the hairstyle of Reese

J'suis l'plus beau des moches, j'suis affreux

I’m the most handsome of the hideous, I’m horrifying

J'suis l'plus beau des moches, j'suis affreux

I’m the most handsome of the hideous, I’m horrifying

J'suis l'plus beau des moches, j'suis l'plus beau des moches

I’m the most handsome of the hideous, I’m horrifying

J'suis l'plus beau des moches, j'suis affreux

I’m the most handsome of the hideous, I’m horrifying

Le monde est beau, j'en ai pris des gifles, j'suis sceptique, je ne suis qu'un être illogique, juste un p'tit

The world is beautiful, it gave me smacks, I was sceptical, I was just an illogical being, just a child

Je ne suis pas con mais je dessine en cours, et je ne suis que la Trilogie du samedi

I wasn't stupid but I was still drawing, and I was just Saturday’s Trilogy

Je n'ai qu'une équipe, pas deux, j'ai le vécu de Kid Paddle

I only had one crew, not two, I was living the life of Kid Paddle

Et puis j'écume les pires battles et, les vaincus, j'm'occupe pas d'eux, yah, yah

And then I made quick work of the worst battles and, the losers, they weren't my concern, yah, yah

L'été, c'était trop calme, on foutait la merde au Troca'

In the summer, it was too calm, we were up to no good in Trocadéro

Les jolies touristes, on draguait, elles voulaient goûter la droga

The pretty tourists, we hit on them, they wanted to taste drugs

Alors, maintenant, j'suis pile à l'ouest, mes gars me disaient Billay

So, now, I’m right in the west, my guys would say to me “I swear

Si t'y vas, j'te donne mon sweat Billal Wear, alors, maintenant, j'suis bilingue, ouais

If you go there, I’ll give you my Billal Wear sweater”, so, now, I’m bilingual, yeah

Au collège, j'étais cheum mais déter' comme un chleuh

In college, I was hideous but determined like a gangsta

J'volais des Playstation, j'les revendais et j'm'achetais des jeux

I used to steal PlayStations, I would resell them and buy myself games

Y'a quoi dans la tête des jeunes ? J'traînais dans tout Beriz

What do youngsters know? I used to roam the whole of Paris

J'faisais des pics avec du gel, cheum

I would give myself a spiky hairdo with gel, I had the hairstyle of Reese

J'veux signer les plus gros contrats d'l'Histoire mais sans l'annexe

I want to sign the biggest contracts in history without extending it

Je veux lever le V d'la victoire mais sans l'index

I want to show the V of victory without lifting the index finger

Ouais, je veux lever le V d'la vendetta, je n'étais qu'un petit feu follet

Yeah, I want to show the V of vendetta, I was just a little will-o'-the-wisp

J'volais des vélos, je les revendais à ceux qui avaient un vélo volé

I used to steal bikes, and sell them back to those whose bikes were stolen

Si tu veux que je signe après, faut qu'tu mettes bien mes illettrés

If you still want me to sign, you have to take note of my illiteracy

On a le swing de Sinatra, pas de drogue mais je dessine un trait

We have the swing of Sinatra, even when I'm not on drugs I can make some fine art

Tu vois cette fille ? J'm'en souviendrai, un jour, mon cœur je cimenterai

You see this girl? I’ll remember her some day, my heart I'll mend

Mais, pour l'instant, je suis notre rêve, je la fais piloter cylindrée

But till then, I’m our dream, I'm making her drive the great cars

Vas-y, pète à droite, super nana a le mojo sans zippette, na, na

Come on, turn to the right, super badass chick who doesn't do drugs, na, na

J'aimais l'action, j'étais adroit, génération GTA 3

I loved the action, I played really well, generation GTA 3

Au collège, j'étais cheum mais déter' comme un chleuh

In college, I was hideous but determined like a gangsta

J'volais des Playstation, j'les revendais et j'm'achetais des jeux

I used to steal PlayStations, I would resell them and buy myself games

Y'a quoi dans la tête des jeunes ? J'traînais dans tout Beriz

What do youngsters know? I used to roam the whole of Paris

J'faisais des pics avec du gel, j'avais la coupe de Reese

I would give myself a spiky hairdo with gel, I had the hairstyle of Reese

Ma sœur m'a dit : Arrête de mettre des casquettes, tu vas finir chauve

My sister told me: “Stop wearing caps, you’re going to go bald”

Mais, si je finis chauve, eh bah, je mettrai des casquettes...

But, if I become bald, ah well, I’ll wear caps

C'est cheum

It’s hideous

No comments!

Add comment