Translation of the song Ciel noir artist Nekfeu

French

Ciel noir

English translation

Dark sky

Écrire, c'est la première action d'un homme privé de liberté

Writing is the first act of a man deprived of his freedom

J'ai pour preuve les noms des prisonniers gravés sur les murs des geôles

I have the names of prisoners engraved on the walls of jails as my witness

Et c'est pur comme l'amour des jeunes

Pure as young love

Le murmure des gens s'amplifie, on vit à peine, on meurt déjà

The whispers grow louder, no sooner do we live that we die

C'est l'son des caves qui remonte et dérange ces putains d'riverains

Tis the sound of caves going back up and disturbing these fucking residents

Pour partir loin, j'ai fraudé, nique le train et ses tarifs pleins

Had to cheat the system to get away, fuck the subway and its full rates

Le béton m'a dit : T'as la tête chaude mais le pire dans la vie

Word in the streets about me is: « You’re hotheaded » but the saddest part about life

C'est pas qu'il t'arrive quelque chose, c'est qu'il t'arrive rien

Isn’t things happening to you, but rather nothing happening at all

Si l'un des miens fatigue, on le relaie

When one of my people gets tired, we take turns

Et, si l'un des miens tombe, on le relève

And if one of my people falls, we get them back up

Mais, si l'un des miens part, je m'en remets pas

But if one of my people leaves, I can’t get over it

Même si je crois qu'on part d'ici-bas pour mieux renaître

Although I’m sure we leave behind these grounds to better rise again

On sera là pour sa re-mè, l'un des miens tombe, on le relève

We’ll be there for his mama, one of my people falls, we get him back up

On sera là pour sa re-mè, on part seulement pour mieux renaître

We’ll be there for his mama, we only leave to better rise again

Le corps est identifié chez le coroner

The body’s identified by the coroner

Hier encore, il kiffait sur le corner

When only yesterday he was playing soccer

Quand la vie vient te gifler, faut les cojones

You need some cojones when life comes to hit you hard

Encore une page écornée, un péché authentifié avant qu'on renaisse

One more torn page, one more sin atoned for before rebirth

Tu veux faire du chiffre et finir couronné ?

You wanna make money and be crowned king?

Tu veux défoncer toutes les portes pour ce courant d'air

You wanna kick down all doors for that breeze

Pas, pas, pas encore honnête, je l'avoue, j'ai le cœur en miettes

No, no, not honest yet, I confess, I’m heartbroken

Je n'ai qu'un remède, c'est l'amour, je n'ai que l'eau mais

Love’s my only cure, I only have water but

J'ai l'appui de mes jeunes loups, y'en a qui me mentent

I have my pack behind me, but some deceive me

Qu'il y a des kilomètres devant nous avant qu'on renaisse

Telling me we are miles away from being reborn

Quand ta bonne étoile est pudique, un ciel noir

When your lucky star is modest, a dark sky

Une larme qui nettoie les pupilles, un camé sort

A tear that purifies your pupils, an addict retrieves

Une lame dont on parlera plus tard mais qui, pour l'moment

A razor blade we’ll speak of much later, but that for now

Ne grave qu'un Au secours sur les toilettes publiques

Only carves « Help » in the public bathroom

Qu'est-c'que tu connais d'un keu-mé qui s'shoot ?

Whatcha even know about guys who get high ?

La survie vaut le prix d'un camé qui souffre

Survival is worth a suffering addict

Un homme seul avec une lame sale, soudain, l'âme sort

A man alone with only a razor blade, and suddenly his soul leaves

Étouffée par le bruit d'une canette qui s'ouvre

Suffocating under the sound of an opened can

On part pour renaître...

We leave to rise again

Un parcours en zigzag ou parcours honnête

Winding paths or decent ones

Tout l'monde part pour renaître

Everybody leaves to rise again

Qui s'ra là pour sa re-mè ?

Who’s gonna be there for his mother ?

J'ai l'amour pour remède

Love is my cure

On part pour renaître, ciel noir, ciel noir

We leave to rise again, dark sky, dark sky

Two, three, four...

Two, three, four...

Ah ahhh ah ah ohhh

Ah ahhh ah ah ohhh

Diabi, tu m'dis quand c'est bon

Diabi, tell me when it’s good

Ah ahhh ah ahhh ah

Ah ahhh ah ahhh ah

Au-dessus des nuages, le soleil brille intensément

Above the clouds, the sun shines

Retour sur terre, le ciel est noir, une mère enterre ses morts

Back on earth, the sky is dark, a mother buries her dead

Tous dans le même bateau mais où est-c'qu'on va ?

All in this together, but where do we go ?

On est tous aveugles dans ce convoi

We’re all blind passengers

Les passants ont des masques et dévorent tout, comme une masse

Passerbyes wear masks and devour it all, like a mass

Qui ressemble au Sans-Visage du Voyage de Chihiro

That looks like No-Face from Spirited Away

Les démons s'amassent autour du corps qu'on ramasse

Demons congregate around the body we pick up

Et le sang paraît plus noir à l'éclairage d'un gyro'

And the blood look black under the revolving light

Ils ne pensent qu'au million alors je prends les liasses en eu'

They only think about the money so watch me grab them euros

Je finis en haut et deviens lion

I’m at the top and I’ve become a lion

L'amour est une essence

Love is an essence

La mort est une naissance

Death is birth

Un jour, il ne restera plus rien de ces bouches qui maudissent

One day, there won’t be anything left of these

Rien de ces horizons flous qui jaunissent

Nothing left of these fading horizons

Plus rien de nos mères, de nos fils, de mon disque

Nothing left of our mothers, of our sons, of my music

Il ne restera rien d'ces volcans qui vomissent

Only these spitting volcanoes

Et puis plus un seul écho de l'orage qui tonne

And no more lightning striking

Plus un brin de pollen et plus un gramme de sel

No more flowers nor a grain of salt

Et plus rien de ces copeaux de nuages qui tombent

And no more clouds falling onto us

Quand des golems de béton armé grattent le ciel

When concrete golems rise up to the sky

Il ne restera rien des étoiles vacillantes

There will only be trembling stars

Qui s'avancent vers le centre de ces galaxies évanescentes

Falling into these vanishing galaxies

Ni temps, ni dimension, ni sens

No time, no dimension, no meaning

L'Univers deviendra comme avant sa naissance

The universe will go back to what it was before its birth

Ciel noir

A dark sky

No comments!

Add comment