Translation of the song Martin Eden artist Nekfeu

French

Martin Eden

English translation

Martin Eden

[Intro]

[Introduction]

C'est le retour de Ken Masters

This is Ken Master's return

Kenshin, Kentaro, Ken ken ta sœur

Kenshin, Kentaro, Ken bangs your sister

[Refrain 1]

[Chorus 1]

On veut tous se mettre bien, rien ne sert de nier

We all want to get wasted, no need to deny it

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

And it's only when I'm the top that I stay in my place

Ça, c'est pour les miens, nos destins sont liés

This is for my folks, our fates are linked

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier, yeah

And it's only when I'm the top, yeah

[Couplet 1]

[Verse 1]

C'est sur la Seine que les premières lueurs du matin déteignent

The first lights of the morning fade on the Seine

L'humanité meurt depuis qu'on a quitté l'Jardin d'Éden

Humanity dies since we left the Garden of Eden

On a le rêve dans le cœur, le cauchemar dans les veines

We have dream in our heart, nightmare in our veins

Mais plus je monte et plus j'm'identifie à Martin Eden

But the more I rise, the more I Identify with Martin Eden

Moi, j'suis un babtou à part ; j'vois plein de babtous pompeux

I'm a different honky; I see all those bombastic honkies

Mais sache que les babtous comme moi

But know that honkies like me

N'aiment pas les babtous comme eux

Don't like honkies like them

Surtout quand les babtous ont peur

Especially when honkies are scared

Tout l'monde m'invite dans les plans

Everyone invites me to plans

Fils de pute, bien sûr qu'c'est plus facile pour toi quand t'es blanc

Son of a bitch, it's obviously easier for you since you're white

Les riches font partie des plus radins dans cet empire de piranhas

Rich people are the most stingy ones in this Empire of piranhas

Parfois, j'reconnais même plus ma patrie comme mon pote Iranien

Sometimes, I don't even recognize my homeland like my Iranian homie

T'oublies tout tellement tu rappes, hein, obligé d'se mentir un peu

You rap so much that you forget everything, huh, lying to yourself a little is inevitable

Du genre : si jamais j'mets c'panier du premier coup, tout ira bien

Like: If I score this basket first attempt, everything will be alright

J'ai jamais tté-gra, t'as rien quand tu taffes peu

I never asked people for anything, you don't get anything if you don't work enough

Il m'faut un casque intégral

I need a full helmet

J'vais braquer l'industrie comme les Daft Punk

I'm gonna rob the industry like Daft Punk

[Pont]

[Bridge]

J'vais transformer en S dollar le S du S-Crew, ouais

I'm gonna turn the S of S-crew into a dollar sign

[Refrain 2]

[Chorus 2]

Ça, c'est pour les miens, nos destins sont liés

We all want to get wasted, no need to deny it

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

And it's only when I'm the top that I stay in my place

On veut s'mettre bien, rien ne sert de nier

This is for my folks, our fates are linked

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier, yeah, yeah

And it's only when I'm the top, yeah

[Couplet 2]

[Verse 2]

J'devais bicrave cette beuh mais j'm'allume un bédo

I had to sling that weed but I'm lighting a joint

Puis deux, puis un autre

Then two, then another one

Et j'oublie tout sur cette putain de mélodie de piano

And I'm forgetting everything on this fucking piano tune

J'pense à c'garçon si fier, un jour, ses soucis s'intensifièrent

I'm thinking of this proud boy, one day, his problems got worse

Dire qu'on s'est vus hier, aujourd'hui, il survit sur une civière

When I think I saw him yesterday, he now survives on a stretcher

Subir un traumatisme mais t'remettre à moitié

Suffering a trauma, but only half recovering

Entre médicaments et came

Stuck between medicines and drugs

Autrement dit, la trame est dramatique

That is to say, the thread is dramatic

Mais, pour faire la fête, pas besoin d'méthamphétamine

But to have fun, you don't need methamphetamine

En fait, t'es faible, frère, mais maintenant fais ta vie

You're actually weak bro, but now build your life

J'mets la nitro, j'veux une femme ni trop bête ni trop belle

I'm adding nitro, I want a woman neither too stupid nor beautiful

J'fume de l'hydroponique, j'bois de l'hydromel

I smoke hydroponic, I drink mead

On embarque tout l'équipage ou le bateau ne part pas

The whole crew gets on board, otherwise the boat doesn't leave

Si tu parles de ceux qui parlent, fais pas croire que tu parles pas

If you talk about the ones talking, don't pretend you don't talk

J'ai vomi dans la Benzo, de mon homie Kezo

I threw up in the Benzo of my homie Kezo

Nouveau hoodie Kenzo, c'est comme ça que Ken zone

New Kenzo hoodie, that's how Ken bums around

J'me téléporte dans la Batcave, j'aime pas les porcs mais pas que

I'm teleporting into the Batcave, I don't only hate pigs

Bla bla bla bla bla : ta gueule, j'ai claqué les portes comme un baqueu

Bla bla bla bla bla: shut up, I slammed doors like a baqueu

Ceux qui n'aiment pas le petit grec seront en rogne

Those who don't like the little Greek one will get worked up

J'm'en tape tant que mes tigresses ronronnent

I don't care as long as my tigresses are purring

Mes ennemis sont en bad vu qu'ils sont en bas de

My ennemies are having a bad trip, cause they're at the bottom of the ladder

L'échelle, et j'me fais lécher par les modèles d'Aubade

And I'm getting licked by Aubade models

Ah, rien ne sert de nier, y a pas meilleur que nous, y a

Ah, no need to deny, there's no one better than us,

Connectés aux piliers de L.A. jusqu'à 'ke-New-Yor'

Connected to L.A's pillars to 'ke-New-Yor'

Voyage en avion, on a pris un billet

Plane trip, we took a ticket

On a fait le show et on a pris un billet

We took center stage and we took a bill

[Refrain 2]

[Chorus 2]

Ça, c'est pour les miens, nos destins sont liés

This is for my folks, our fates are linked

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

And it's only when I'm the top that I stay in my place

On veut s'mettre bien, rien ne sert de nier

We all want to get wasted, no need to deny it

On est là, on bougera pas de là maintenant qu'on y est

We're here, we won't move from here now that we're here

Y a que quand j'suis premier que j'reste à ma place

It's only when I'm the top that I stay in my place

Et y a que quand j'suis premier, yeah, yeah

And it's only when I'm the top, yeah yeah

[Outro]

[Outro]

J'vais transformer en S dollar le S du S-Crew

I'm gonna turn the S of S-crew into a dollar sign

Transformer en S dollar le S du S-Crew

Turn the S of S-crew into a dollar sign

Transformer en S dollar le S du S-Crew

Turn the S of S-crew into a dollar sign

Après 1995, il me semble qu'il manque un K

After 1995, I think there is a K missing

Rien ne sert de nier !

No need to deny !

J'vais l'faire en mode Tupac...

I'm gonna do it like Tupac

Rien ne sert de nier !

No need to deny !

S-Crew

S-Crew

Hugz, t'es en feu sur celle-là !

Hugz, you're on fire on this one !

No comments!

Add comment