Translation of the song Nouvel homme artist Nekfeu

French

Nouvel homme

English translation

New man

Ien-cli récupère son sachet

Client grabs his sachet

Un père récupère son fils en G.A.V

A father gets his son from police custody

Les sages c'est les mômes, les personnes âgées

The wise ones are the kids and the elderly

Pourtant c'est ceux qu'on n'entend jamais

Yet they are those whose voices we never hear

Level up, level up, level up, level up

Level up, level up, level up, level up

Enveloppe le biff, développe le biz

Envelope the cash, develop the business

Nouvel homme, nouvel homme, nouvel homme, je suis

New man, new man, new man, new man, I am

Un œil pour un œil, un œil sur le ness-bi

An eye for an eye, an eye on the business

Level up, level up, level up, level up

Level up, level up, level up, level up

Enveloppe le biff, développe le biz

Envelope the cash, develop the business

Nouvel homme, nouvel homme, nouvel homme, je suis

New man, new man, new man, new man

Un œil pour un œil, un œil sur la famille

An eye for an eye, an eye on the business

J'ai commencé l'album, homme très seul

Beginning this album, I was a very lonely man

Voix et poitrine compressés

Voice strained and chest burdened

T'es sortie d'un livre comme princesse

You came out of a book like princess

J'ai eu honte d'avoir connue celle qui t'précède

I was ashamed to have known the one who came before you

Tu m'as dessiné un autre schéma

You gave me a new outlook on life

Défauts et qualités sont nombreux chez moi

Faults and qualities, I’ve got them in abundance

Tu prenais ta douche chez moi, je t'ai aperçue nue projetée en ombre chinoise

You used to take your bath at my place, I saw your naked form projected like a shadow puppet

J'me sentais coupable vis-à-vis d'toi car cette vision m'appartenait pas

With regards to you I felt guilty because this vision didn’t belong to me

Mais je sais à quel point t'es droite, la première fois qu'on s'est vus ton regard pardonnait pas

But I know how upright you are, the first time we saw each other your look was unforgiving

Dans cette histoire folle à la Roald Dahl, j'me suis mouillé comme la France au Rwanda

In this crazy Roald Dahl story I immerse myself, like France in Rwanda

Ta ronne-da c'est ma ronne-da, t'as ma role-pa et mon cœur bientôt la khotba

Your mother is my mother, I’m giving you my word and my heart and soon we’ll be engaged

Si Dieu le veut en t'enlevant tes peurs, je n'ai plus d'doutes dans le fond

If God wills it and takes away your fears, I won’t harbor anymore doubts

J'sais pas pourquoi on parle du cœur, vu que moi je ressens tout dans le ventre, quand tu tournes dans le vent

I don’t know why we talk about matters of the heart given that it's all butterflies in my stomach, when you set out to dance

Level up, level up, level up, level up

Level up, level up, level up, level up

Enveloppe le biff, développe le biz

Envelope the cash, develop the business

Nouvel homme, nouvel homme, nouvel homme, je suis

New man, new man, new man, new man I am

Un œil pour un œil, un œil sur le ness-bi

An eye for an eye, an eye on the business

Level up, level up, level up, level up

Level up, level up, level up, level up

Enveloppe le biff, développe le biz

Envelope the cash, develop the business

Nouvel homme, nouvel homme, nouvel homme, je suis

New man, new man, new man, new man I am

Un œil pour un œil, un œil sur la famille

An eye for an eye, an eye on the business

Un œil pour un oeil, un œil sur la famille

An eye for an eye, an eye on the family

Un œil pour un oeil, un œil sur la chérie

An eye for an eye, an eye on my dearest

Un œil pour un oeil, un œil sur le ness-bi

An eye for an eye, an eye on the business

Un œil pour un oeil, un œil sur la famille

An eye for an eye, an eye on the family

Ien-cli récupère son sachet

Client grabs his sachet

Un père récupère son fils en G.A.V

A father gets his son from police custody

Les sages c'est les mômes, les personnes âgées

The wise ones are the kids and the elderly

Pourtant c'est ceux qu'on n'entend jamais

Yet they are those whose voices we never hear

No comments!

Add comment