Translation of the song Saturne artist Nekfeu

French

Saturne

English translation

Saturn

[Couplet 1 : Sneazzy]

[Verse 1: Sneazzy]

Sans mon putain de squad de charbonneurs, salope tu serais même pas là

Without my fucking charcoal squad, bitch, you wouldn't even be here.

J'baise avec Kendall Jenner en cachette dans une maison vers Dallas

I'm fucking with Kendall Jenner into a hidden house in Dallas

J'arrive comme si j'étais skater, je mets que du Supreme, du Palace

I come in as if I'm a skater, I only wear Supreme, Palace,

Billets violets, gobelet violet mais je fais pas partie des Ballas

Purple banknotes, purple cup, but I'm not one of the Ballas

Pas dans le clan de Pablo Escobar, pas dans le clan de Peña

Not in the clan of Pablo Escobar, not in the clan of Peña.

Si ça marche pas pour vous, c'est que vous vous branlez trop bande de feignasses

If this doesn't work for you, it's because you're too lazy

Tu suces parce que je connais Nekfeu, donc ça compte pour du beurre

You suck because I know Nekfeu, so that mean nothing

J'aime rouler dans la ville, quand je me fais chier, je fais quelques tours d'Uber

I like riding around town, when I'm bored, I do a few laps around in Uber

Envoie pas tes seins si t'es bonnet A, shoutout à toutes les Femen

Don't send your boobs if you're a cup A, shout out to all the Femen.

Je crois que j'ai un problème de fou

I think I have a crazy problem.

Je la trompe tous les jours que Dieu fait, je sais plus si ma meuf me plaît mec

I cheat on her every day that God does, I don't know if I like my girlfriend anymore, man

Dans un harem avec mes kholotos et quelques playmates

In a harem with my friends and some playmates

[Couplet 2 : Nekfeu]

[Verse 2: Nekfeu]

Dans la mère à Manuel Valls, dans la mère à Donald Trump

In the mother of Manuel Valls, in the mother of Donald Trump

J'ai des valeurs, je suis pas prêt à tout pour que les dollars pleuvent

I have values, I'm not ready for anything to make the dollars rain.

Fuck le succès, je veux rester dans la lumière en l'éteignant, ouh

Fuck success, I want to stay in the light by turning it off, ouh

Dans la mère à Sarko', dans la mère à Netanyahu

In the mother of Sarko', in the mother of Netanyahu

Cyborg crée pour les rendre fous, ouh

Cyborg created to drive them crazy, ouh

On est venu retourner leurs soirées mondaines

We came to shake their social events around

Hey, je te jure qu'ils ont pas grandi comme nous, ouh

Hey, I swear they didn't grow up like us, ouh

Ils comprennent pas qu'on soit remontés

They don't understand why we're so upset

J'entends des types me dire : Pourquoi fallait-il qu'on vive àl ?

I hear guys say to me,Why did we have to live here?

Maintenant les tits-pe tirent, ils trouvent la son-pri conviviale

Now the kids shoot, they find the jail friendly

Tu veux des vrais ? Viens dans le studio, y'a que ça

You want real ones? Come on down to the studio, that's all it is

Mon passeport est couvert d'encre comme le dos d'un Yakuza

My passport is covered in ink like the back of a Yakuza

Je me contredis souvent, tu sais, ce MC n'est qu'un homme

I often contradict myself, you know, this MC is just a man.

Monter tous ensemble, la condition sine qua non

Going up together, the condition so what

Pas de nouveaux amis, tous mes vétérans s'éclatent

No new friends, all my veterans are having fun

Dans la foule, je me suis jeté comme si j'étais recyclable

In the crowd, I threw myself like I was recyclable

[Refrain : Nekfeu & S.Pri Noir]

[Chorus: Nekfeu & S.Pri Noir]

Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure

Yeah, yeah, it's been going on for years.

On ne juge pas le cyborg à son ossature

Cyborg is not judged by its skeleton

Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

I want to walk around my planet like Saturn's rings

Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

Walk around my planet like Saturn's rings

Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure

Yeah, yeah, it's been going on for years.

On ne juge pas le cyborg à son ossature

Cyborg is not judged by its skeleton

Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

I want to walk around my planet like Saturn's rings

Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

Go around my planet like Saturn's rings

[Couplet 3 : S.Pri Noir]

[Verse 3: S.Pri Noir]

Et oh, petit salaud

And oh, you little bastard

C'est S.Pri Noir, enfoiré, je bosse mes shadow

It's S.Pri Noir, motherfucker, I'm working on my shadow

Je suis avec Fuego et Sneazz', on est connus overseas

I'm with Fuego and Sneazz, we're known overseas

On a les gogos sur les chevilles et les logos sur les chemises

We got the gogos on the ankles and the logos on the shirts

On fait le plan en tac tac, cousin le gang est d'attaque

We make the plan in tac tac, cousin, gang's on the attack

Des ecchymose sur chaque claque, des petits ponts sur chaque tacle

Bruising on each slap, little bridges on each tackle

Ton flow m'épate pas, ta fe-meu me 'job à quatre pattes

Your flow doesn't amaze me, your girlfriend blowjob me on her knees

Je prends ma liqueur chez le Pak-pak, plus des patates quand y a pas de pâtes

I drink my liquor at the Pak-pak, more potatoes when there's no pasta

Ca vient du 7.5, quand y'a les keufs on s'extirpe

It's from Paris, when there's cops, we get out of here.

Harcèlement de mes ex tainp', elle veut refaire du sexe stylé

Harassment of my ex-whore, she wants to have stylish sex again

On retape ton appart' pas comme Valérie Damidot

We're redoing your place, not like Valerie Damidot

Quand on rentre ça parait gros, cousin everybody know

When we bring it in, it looks big, cousin everybody knows

[Couplet 4 : Nekfeu]

[Twice 4: Nekfeu]

Avant d'investir sur un ness-bi, obligé de serrer notre vis

Before you invest in a business, you have to tighten our screw

La confiance est rare comme de croiser un honnête flic

Trust is rare like meeting an honest cop

Rare comme de pouvoir terminer c'film quand t'as invité une fille pour une soirée Netflix

Rare as it is to be able to finish this movie when you invited a girl to a Netflix party

Toi même tu sais, en tout cas c'est du sûr, j'ai du goût

You know it already, I definitely have taste.

Je vois les mythos mettre du sel et casser du sucre

I see liars putting salt and breaking sugar

Je suis médusé, sur le côté je dois mettre du 'seille

I'm amazed, on the side I have to put money

Faut mettre du sien, la tempête du siècle va tomber du ciel

Do your bit, the storm of the century is about to fall from the sky

J'avais pas d'autre choix que d'prendre ça à coeur, j'suis un boss

I had no choice but to take this to heart, I'm a boss

Mes haters font plus de 35 heures, pas de pause

My haters work more than 35 hours, no breaks

[Pont : S.Pri Noir, Sneazzy & Nekfeu]

[Bridge: S.Pri Noir, Sneazzy & Nekfeu]

J'augmente les craintes chez les petits chefs

I increase the fears of the little bosses

J'augmente les grammes sur les t-shirts

I'm increasing the grams on the t-shirts.

Élevé aux coups de ceintures, dès la première écoute ça tue

Raised with belt snaps, from the first listen it kills

Seine Zoo, le French OVO, voilà nos vies en VO

Seine Zoo, the French OVO, here are our lives in VO

Voyages en avion, beaucoup d'envieux, on protège nos vieux

Airplane trips, a lot of envy, we protect our old people

[Couplet 5 : Sneazzy]

[Verse 5: Sneazzy]

Je fais la fête tous les soirs, j'en ai rien à foutre du jour de l'an

I party every night, I don't give a shit about New Year's Day.

La fosse de ton concert est vide, y a même des types qui courent dedans

Your concert pit is empty, there's even guys running around in it.

J'écrase l'adversaire comme un château de sable

I crush the opponent like a sand castle

Que des trophées sur le tableau de chasse, je baise des meufs connues juste pour le clan

Only trophies on the hunting board, I fuck famous chicks only for the clan

Si tu nous fous le seum, on sait foutre des coups d'ssep', boy

If you disapoint us, we can put some pressure on you, boy.

Et si ta meuf est venu à mon showcase, ne crois pas qu'elle danse toute seule

And if your girlfriend came to my showcase, don't think she's dancing alone

Je suis jamais armé, le bon Dieu veille sur moi, c'est le sentinelle

I'm never armed, the good Lord is watching over me, it's the sentinel

Je serais jamais en hess, même au hebs j'aurais de quoi cantiner

I'd never be in misery, even in jail I'd have enough to canteen

Vise bien la tête car la vengeance est qu'une question de centimètres

Aim well at the head because revenge is only a matter of centimetres

La capitale n'adopte personne, t'es parisien que quand t'y nais

The capital doesn't adopt anyone, you're Parisian only when you're born there

[Refrain : Nekfeu & S.Pri Noir]

[Chorus: Nekfeu & S.Pri Noir]

Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure

Yeah, yeah, it's been going on for years.

On ne juge pas le cyborg à son ossature

Cyborg is not judged by its skeleton

Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

I want to walk around my planet like Saturn's rings

Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

Walk around my planet like Saturn's rings

Ouais, ouais, ça fait des années que ça dure

Yeah, yeah, it's been going on for years.

On ne juge pas le cyborg à son ossature

Cyborg is not judged by its skeleton

Je veux faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

I want to walk around my planet like Saturn's rings

Faire le tour de ma planète comme les anneaux de Saturne

Go around my planet like Saturn's rings

[Outro : S.Pri Noir]

[Outro: S.Pri Noir]

Hugz, t'es en motherfucking fuego sur celle-là

Hugz, you're in motherfucking fire on this one

[Interlude : Nekfeu]

[Interlude: Nekfeu]

En face d'une reine j'aimerais m'asseoir sur c'trône

In front of a queen I'd like to sit on this throne

J'aimerais connaître sa station de trom'

I'd like to know her subway station

Mèche de cheveux derrière l'oreille

Hair strand behind the ear

Mais je te veux et je t'aurais

But I want you and I'll get you

Je la déshabille du regard

I'm taking her undressing with my eyes

Je ne lâcherais pas même si tu me recales

I wouldn't give up even if you refuse me

Et la tu te retournes vers moi

And then you turn around and look at me

Quand tu descends mais quand tu vois

When you come down, but when you see

Que je reste passif tu repars

That I'll stay passive, you go back

C'est loin d'être le premier défi qu'on te lance

It's far from being the first challenge you're faced with

J'suis fautif mais il faut dire que ta douceur décontenance

I'm at fault, but I must say that your sweet decontentment

Tout seul j'ai perdu tout sens des convenances

I've lost all sense of decency on my own

D'où sors-tu ? Ta douceur tue (mais mais mais)

Where did you come from? Your sweetness kills (but but but)

D'où sors-tu ? Ta douceur tue

Where did you come from? Your sweetness kills

D'où sors-tu ? Ta douceur tue (mais mais mais)

Where did you come from? Your sweetness kills (but but but)

D'où sors-tu ta douceur ?

Where did you get your sweetness?

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

Il y a plus d'un homme qui tuerait pour toi

There's more than one man who would kill for you

No comments!

Add comment