Au-dessus des nuages (Au dessus des wooo) soleil plein (Soleil plein)
Over the clouds (over the wooh) full sun (it's a full sun)
J'ai la fusée mais j’repars pas sans les miens (Pas sans le $)
I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Not without the $)
Et sous les nuages (Sous les nuages) on est plein (On est plein)
And below the clouds (below the clouds) we’re full up (we’re full up)
Tu connais l'visage mais tu connais pas l'Humain
You know the face but you don’t know the man
Quand j’rappe un couplet sous les nuages (Au-dessus des quoi ?)
When I rap a verse under the clouds (over the what?)
J'reçois des plaintes (Je reçois des brrr)
I get complaints (I get brrr)
J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien (Je prie le ciel)
I pray the heavens not to distance me from good things
Au-dessus des nuages (Au dessus des nuages) soleil plein (Soleil plein)
Over the clouds (over the clouds), it's a full sun
J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Paris Sud)
I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Southern Paris)
J'suis dans Paris Sud sur les maréchaux (Yeah)
I’m in Southern Paris on the Maréchaux
Derrière moi y'a une marrée de jeunes (Wo !)
Behind me is a multitude of young people
J’ai démarré le show si je m’arrête je pars pas avant le but dans les arrêts d'jeu (Wo-wo !)
I kicked off the show, if I stop I won’t leave before the goal in extra time
Faut pas abuser des bonnes choses (Bonnes choses)
You don’t have to abuse good things
J’les ai sur le dos comme poncho (Poncho)
I've got them on my back like poncho
Ils veulent me gratter comme banjo (banjo)
They want to flatter me like a banjo
Ils n'ont plus de vie comme Banjo (Banjo)
They've become lifeless like banjo
Certains m'appelle Senpai j'serais pas sympa si on s’aime pas
Some call me Senpai, I wouldn’t be nice if we didn’t like each other
J'ai des relations mais j'm'en sers pas si t'es un serpent ta main j'sers pas (Wooo)
I have relations but it’s of no use to me if you’re a snake
J'ves-qui l'sec j'suis un noctambule (Oui !)
I avoid being broke like I’m a sleepwalker
J'esquisse quelques notes dans le bus (Hein ?)
I scribble a few notes on the bus
Tu parles mal développe ton but (Ohhh)
You talk trash, get a life
Ça serait bête que les nôtres t'enculent
It’ll be foolish if ours screw up yours
Au-dessus des nuages (Au dessus des wooo) soleil plein (Soleil plein)
Over the clouds (over the wooh) full sun (it's full sun)
J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Pas sans le $)
I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Not without the $)
Et sous les nuages (Sous les nuages) on est plein (On est plein)
And below the clouds (below the clouds) we’re full up (we’re full up)
Tu connais l'visage mais tu connais pas l'Humain
You know the face but you don’t know the man
Quand j'rappe un couplet sous les nuages
When I rap a verse under the clouds (over the what?)
J'reçois des plaintes (Je reçois des *boo-ki*)
I get complaints
J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien (Je prie le ciel)
I pray to the heavens not to distance me from good things
Au-dessus des nuages (Au dessus des nuages) soleil plein (Soleil plein)
Over the clouds (above the clouds), full sun
J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Feu)
I've got the rocket but I’m not leaving without my own
Venus dans le rap pour dire c'qu'on pense
We came to do rap to speak our minds
La musique c'est rien mais ça compense (Wo !)
Music is nothing but it pays
Dans la voiture la fumée s'condense
In the car the smoke is becoming thick
On dirait qu'on se tape alors qu'on danse
As if we’re having a romp as we dance
Trop de sourcils froncés, j'ai la parole donc j'suis au front certes
Too many frowned faces, I have the final say so I’m surely ahead
Mais leur sale guerre ils la f'ront seuls
But their dirty war they’ll fight it alone
Si j'ai le front au sol suis-je français ?
If my forehead touches the ground can I call myself French?
Tête de gweron c'est rare qu'on me contrôle mais je risque de ber-tom si les vils-ci me fouillent
Head like that of Gweron, they have a hard time controlling me but I risk going down if the undercover police search me
Dans la pénombre j'voyais l'Armageddon la tête sur le béton quand je faisais le fou
In the darkness I saw Armageddon when I hit my head on the concrete floor when I was playing the fool
J'ai mangé des pénos mais j'donnais pas les noms t'inquiète maman c'est bon je me suis blessé au foot
I was punished but I didn’t give out names don’t worry mama it’s alright, I just hurt my foot
Je redeviens humble les yeux vers le ciel c'est pas l'Homme qui a crée le feu c'est la foudre
I'm becoming humble again, eyes to the sky, Man didn't create fire, lightning did
Au-dessus des nuages, soleil plein
Over the clouds, full sun
J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens
I have the rocket but I’m not leaving without my own
Et sous les nuages, on est plein
And below the clouds, we’re full up
Tu connais le visage mais tu connais pas l'Humain
You know the face but you don’t know the man
Quand j'rappe un couplet sous les nuages
When I rap a verse under the clouds
J'reçois des plaintes
I get complaints
J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien
I pray to the heavens not to distance from good things
Au-dessus des nuages, soleil plein
Over the clouds, full sun
J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens
I have the rocket but I’m not leaving without my own
Pas sans les miens
Not without my own
Pas sans les miens
Not without my own
Pas sans les miens
Not without my own
Hugz t'es en feu sur celle-là
Hugz you’re on fire on that one