Translation of the song Sous les nuages artist Nekfeu

French

Sous les nuages

English translation

Below the clouds

Au-dessus des nuages (Au dessus des wooo) soleil plein (Soleil plein)

Over the clouds (over the wooh) full sun (it's a full sun)

J'ai la fusée mais j’repars pas sans les miens (Pas sans le $)

I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Not without the $)

Et sous les nuages (Sous les nuages) on est plein (On est plein)

And below the clouds (below the clouds) we’re full up (we’re full up)

Tu connais l'visage mais tu connais pas l'Humain

You know the face but you don’t know the man

Quand j’rappe un couplet sous les nuages (Au-dessus des quoi ?)

When I rap a verse under the clouds (over the what?)

J'reçois des plaintes (Je reçois des brrr)

I get complaints (I get brrr)

J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien (Je prie le ciel)

I pray the heavens not to distance me from good things

Au-dessus des nuages (Au dessus des nuages) soleil plein (Soleil plein)

Over the clouds (over the clouds), it's a full sun

J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Paris Sud)

I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Southern Paris)

J'suis dans Paris Sud sur les maréchaux (Yeah)

I’m in Southern Paris on the Maréchaux

Derrière moi y'a une marrée de jeunes (Wo !)

Behind me is a multitude of young people

J’ai démarré le show si je m’arrête je pars pas avant le but dans les arrêts d'jeu (Wo-wo !)

I kicked off the show, if I stop I won’t leave before the goal in extra time

Faut pas abuser des bonnes choses (Bonnes choses)

You don’t have to abuse good things

J’les ai sur le dos comme poncho (Poncho)

I've got them on my back like poncho

Ils veulent me gratter comme banjo (banjo)

They want to flatter me like a banjo

Ils n'ont plus de vie comme Banjo (Banjo)

They've become lifeless like banjo

Certains m'appelle Senpai j'serais pas sympa si on s’aime pas

Some call me Senpai, I wouldn’t be nice if we didn’t like each other

J'ai des relations mais j'm'en sers pas si t'es un serpent ta main j'sers pas (Wooo)

I have relations but it’s of no use to me if you’re a snake

J'ves-qui l'sec j'suis un noctambule (Oui !)

I avoid being broke like I’m a sleepwalker

J'esquisse quelques notes dans le bus (Hein ?)

I scribble a few notes on the bus

Tu parles mal développe ton but (Ohhh)

You talk trash, get a life

Ça serait bête que les nôtres t'enculent

It’ll be foolish if ours screw up yours

Au-dessus des nuages (Au dessus des wooo) soleil plein (Soleil plein)

Over the clouds (over the wooh) full sun (it's full sun)

J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Pas sans le $)

I've got the rocket but I’m not leaving without my own (Not without the $)

Et sous les nuages (Sous les nuages) on est plein (On est plein)

And below the clouds (below the clouds) we’re full up (we’re full up)

Tu connais l'visage mais tu connais pas l'Humain

You know the face but you don’t know the man

Quand j'rappe un couplet sous les nuages

When I rap a verse under the clouds (over the what?)

J'reçois des plaintes (Je reçois des *boo-ki*)

I get complaints

J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien (Je prie le ciel)

I pray to the heavens not to distance me from good things

Au-dessus des nuages (Au dessus des nuages) soleil plein (Soleil plein)

Over the clouds (above the clouds), full sun

J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens (Feu)

I've got the rocket but I’m not leaving without my own

Venus dans le rap pour dire c'qu'on pense

We came to do rap to speak our minds

La musique c'est rien mais ça compense (Wo !)

Music is nothing but it pays

Dans la voiture la fumée s'condense

In the car the smoke is becoming thick

On dirait qu'on se tape alors qu'on danse

As if we’re having a romp as we dance

Trop de sourcils froncés, j'ai la parole donc j'suis au front certes

Too many frowned faces, I have the final say so I’m surely ahead

Mais leur sale guerre ils la f'ront seuls

But their dirty war they’ll fight it alone

Si j'ai le front au sol suis-je français ?

If my forehead touches the ground can I call myself French?

Tête de gweron c'est rare qu'on me contrôle mais je risque de ber-tom si les vils-ci me fouillent

Head like that of Gweron, they have a hard time controlling me but I risk going down if the undercover police search me

Dans la pénombre j'voyais l'Armageddon la tête sur le béton quand je faisais le fou

In the darkness I saw Armageddon when I hit my head on the concrete floor when I was playing the fool

J'ai mangé des pénos mais j'donnais pas les noms t'inquiète maman c'est bon je me suis blessé au foot

I was punished but I didn’t give out names don’t worry mama it’s alright, I just hurt my foot

Je redeviens humble les yeux vers le ciel c'est pas l'Homme qui a crée le feu c'est la foudre

I'm becoming humble again, eyes to the sky, Man didn't create fire, lightning did

Au-dessus des nuages, soleil plein

Over the clouds, full sun

J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens

I have the rocket but I’m not leaving without my own

Et sous les nuages, on est plein

And below the clouds, we’re full up

Tu connais le visage mais tu connais pas l'Humain

You know the face but you don’t know the man

Quand j'rappe un couplet sous les nuages

When I rap a verse under the clouds

J'reçois des plaintes

I get complaints

J'prie le ciel pour pas m'écarter du bien

I pray to the heavens not to distance from good things

Au-dessus des nuages, soleil plein

Over the clouds, full sun

J'ai la fusée mais j'repars pas sans les miens

I have the rocket but I’m not leaving without my own

Pas sans les miens

Not without my own

$-Croums

$-Croums

Pas sans les miens

Not without my own

Seine Zoo

Seine Zoo

Pas sans les miens

Not without my own

Hugz t'es en feu sur celle-là

Hugz you’re on fire on that one

No comments!

Add comment