Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (couilles)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie (eh), demain, je change de ville
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (couilles)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie (sale), demain, je change de ville (ouais)
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town (yeah)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt je change de vie
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life
J'ai du mal à le dire à baba (baba, baba)
It’s difficult telling baba (baba, baba)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama (bientôt, bientôt)
Very soon, I’ll stop all that, mama (very soon, very soon)
Demain, je change de ville
Tomorrow, I’ll move to another town
T'as un compte certifié mais t'as pas de followers, tricheur (Dems)
You have a certified account but you don’t have any followers, cheat
Les maisons de disques sont des salopes, c'pour ça qu'elles font des avances
The record companies are bastards, that’s why they’re making it big
J'f'rai pas deux fois la même erreur
I won’t make the same mistake twice
Donne-moi ton cœur que j'écrase mon mégot, c'est à toi que je parle donc fais pas ton De Niro
Give me your heart so I can crush my cigar butt on it, you’re the one I’m talking to so don’t behave like De Niro
J'ai pris des grammes et j'ai perdu des kilos, t'assumes pas ta calvitie comme Ne-Yo
I gained grams and lost kilos, why don't you come to terms with your baldness like Ne-Yo
Ça fait trop d'weed pour une seule beuh, ça fait trop d'bitches pour une seule queue
That’s a lot of weed for a single stick, that’s a lot of bitches for a single queue
Ça fait trop d'morts pour une seule vie, ça fait trop d'torts pour une seule fille
That’s a lot of deaths for a single life, that’s a lot of wrongs for a single girl
J'suis dans l'bendo, renfermé sur moi, j'te salue pas, j'suis pas courtois
I’m in my lair, locked inside, I don’t greet you, I’m not courteous
Loin des malfrats et des bourgeois, entre vie et mort sur l'accoudoir
Far from crooks and middle-class people, between life and death on the arm-rest
J'entends sale nègre, ah ouais ? J'me tourne sec, Glock : boum, boum, bang, bang
I hear “Dirty nigga”, oh really? I turn around all of a sudden, the Glock goes: boom, boom, bang, bang
Tous les jours à être dans main event, grand, noir et dur comme un bois d'ébène
Everyday being in the main event, big, black and hard like ebony wood
Trop de chagrin à l'intérieur, j'ai connu la guerre et la frayeur
Too much strife on the inside, I’ve known war and fear
Rupture de l'hymen, elle m'fait de la peine, j'l'ai même pas baisée que j'l'ai déjà ken
Rupture of the hymen, she makes me feel sad, I hadn’t even fucked her than I had already screwed her
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (Dems)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (ouais)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie (eh), demain, je change de ville
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (ouais)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie, demain, je change de ville (ouais)
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town (yeah)
Mes copines me taquinent voilà l'acteur, ma richesse intérieure dans mon laptop
My girlfriends tease me “there’s the actor”, my inner riches on my laptop
Mama s'inquiète pour mes frères, elle nous a vu grandir ensemble, et certains finir locked up
Mama worries for my brothers, she watched us grow up together, and some ended up locked up
Que des cobayes sur une piste étroite, j'ai grandi pareil
Only guinea-pigs on the narrow path, I grew up same
La première fois qu'ils te lisent tes droits, c'est quand ils t'arrêtent (c'est quand ils t'arrêtent, ouais)
The first time they read you your rights, that’s when they pull you over
Notre succès, c'est pour tous les fils de putes de vigiles qui nous ont mal regardés
Our success, it’s for all the motherfucking on-lookers who gave us the evil eye
Et quand j'étais petit, j'avoue, j'étais parfois jaloux des enfants que maman gardait
And when I was young, I must say, I was sometimes jealous of all the kids mama took care of
Ceux qui sont v'nus soulever les meubles, c'était pas les déménageurs
Those who came to carry off furniture, they weren’t those who were moving out
Séparation des ménages avant que l'enfant devienne un jeune
Sharing of chores before the kid became a young man
Mouss' a passé quatre ans au placard, pour lui, c'était ça d'être majeur
Mouss spent four years in jail, to him, that meant he had come of age
Et tes rappeurs, ils parlent de quoi ? C'est des beaufs, c'est des maîtres-nageurs
And your rappers, what do they talk about? They’re beaufs and life-guards
Bruxelles, Paname, la pépinière, tu crois qu'on est là depuis hier ?
Brussels, Paris, the nurseries, you think we’ve been there only since yesterday?
Tu parles à fond, tu bibi r, toujours au front comme baby hair
You talk at full speed, saying nothing, always in front like baby hair
Mama, j'étais sous gasolina, mama, j'étais sous gasolina
Mama, I was on gasolina, mama I was on gasolina
Mais je veux être un gars solide, je veux pas voir mes gars sous lean, non, non, non
But I want to be a strong chap, I don’t want to see my guys grow up on purple drank, no, no, no
Ça m'inquiète, on sait pas qui t'es, on enquête
It gets me worried, we don’t know who you are, we inquire
Compte certifié mais personne te connaît, t'as pas le droit de tweeter en anglais, (tricheur)
Certified account but no one knows you, you don’t have any right to tweet in English
Le succès, c'est un moyen d'avoir des plaves et mes gavas, ils pourraient te vendre une loc' (vroum, vroum)
Success, it’s a means of having plaves and my guys, they could sell you a loc’ *
Sur les traîtres, une main dans les fesses, les keufs les font parler comme des ventriloques
About the traitors, one hand grabbing the butt, the cops make them talk like ventriloquists
J's'rai plus l'ami d'un lascar faible, la sœur de mon frère, c'est ma sœur
I’ll no longer be friend of a weak lascar, my brother’s sister, is my sister
Chez nous, y a pas de sale manie comme dans Scarface
With us, there are no vices like in Scarface
J'suis dans l'break neck, j'suis trop high, mec, il m'faut une shneck sèche, de tieks bien fraîche
I’m in the break neck, I’m too high, man, I need a neat cunt, quite new hoods
Que j'baise express, un gros cul d'braise, j'évacue stress et lot d'tristesse
Whether I fuck raw, a big ass d’braise, I get rid of stress and lot of sadness *
Il m'faut un witness que j'décompresse, j'suis dans trop d'fesses, faut qu'j'me confesse
I need someone to bear me witness as I chill out, I have a lot of sex, I have to confess
J'suis dans l'business, besoin d'vitesse, j'suis dans l'ivresse, maman, God bless me
I’m in the business, need for speed, I’m drunk, mama, God bless me
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (vie)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (ouais)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie (eh), demain, je change de ville
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, bientôt, je change de vie (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, very soon, I’ll change my life (yeah)
J'ai du mal à le dire à baba, entre bonhommes, on se devine (ouais)
It’s difficult telling baba, between gentlemen, we second-guess each other (balls)
Bientôt, j'arrête tout ça, mama, t'en fais pas pour mon avenir (ouais)
Very soon, I’ll stop all that, mama, don’t worry about my future (yeah)
Bientôt, je change de vie, demain, je change de ville (ouais)
Very soon, I’ll change my life, tomorrow, I’ll move to another town (yeah)