Una historia cuenta el viento
A story tells the wind
de amor, lucha y agonía,
of love, struggle and agony,
de un pueblo que florecía
of a town that flourished
conquistando el nuevo tiempo.
conquering the new time.
Y el hombre de cada día
And the every day man
trabajando la esperanza
working hope
con la canción en los labios
with the song on his lips
su futuro construía.
built his future.
El canto se hizo silencio,
The song became silent,
mil manos quedaron frías,
a thousand hands were left cold,
cayó violenta la noche
the night fell violently
sobre miradas vacías.
on empty looks.
Y el hombre que caminaba
And the man who walked
entre banderas floridas
between flowery flags
quedó mirando sin ver
he was looking without seeing
cómo su tierra moría.
how his land died.
Cayó violenta la noche,
The night fell violently,
en Chile sangra una herida.
in Chile a wound bleeds.
Se ofende toda la tierra
The whole earth is offended
de ver este pueblo herido;
to see this wounded town;
millones piden castigo
millions ask for punishment
para estas feroces hienas.
for these ferocious hyenas.
Y el Chile que lucha unido
And the Chile that fights united
por alumbrar el mañana
to light up tomorrow
sabrá imponer la justicia
will know how to impose justice
de los puños contenidos.
of the contained fists.
Y de banderas de pobres
And the roads will be filled
se llenarán los caminos;
with flags of the poor;
renacerá con la patria
the singing of the hammers
el canto de los martillos.
will be reborn with the fatherland.
Y el compañero caído
And the fallen companion
muerto por cuatro asesinos
killed by four murderers
verá por las alamedas
you will see through the malls
marchar a los oprimidos.
march to the oppressed.
Y de banderas de pobres
And the roads will be filled
se llenarán los caminos.
with flags of the poor;