Laissez passer !
Make way!
Vaiana, tu vas aimer
Moana, you're gonna like
Le village de Motunui, ce paradis
The village of Motunui, this paradise
Tous les danseurs se préparent
All the dancers prepare
Pour la danse des anciens
For the dance of the ancestors
(Et pourquoi changer si celle-ci nous suffit ?)
(And why change if this is enough for us?)
La tradition, notre ambition
The tradition, our ambition
Oh Vaiana, tu as une mission
Oh Moana, you have one mission
(Aimer !) Aimer ton peuple et ton île te suffit
(To love) To love your people and your island is enough
Tout est fait dans le partage (Partage)
Everything is done in sharing (Sharing)
On rit en tissant les paniers (Ha, ha !)
We laugh while weaving the baskets (Ha, ha!)
Des pêcheurs qui rentrent tous les soirs
The fishermen come back every night
Je veux les voir...
I want to see...
Vaiana, non ne t'en vas pas
Moana, do not go
Notre peuple a besoin d'un chef
Our people need a chief
Et te voilà
and there you are
[Chef Tui et Sina :]
(Chief Tui and Sina)
Un jour viendra
A day will come
Où tu ouvriras les yeux
Where you're going to open your eyes
S'il existe un monde heureux
If there is a happy world
C'est celui-là
It is this one
Nous avons la noix de coco ! (Coco ?)
We have the coconut! (Coconut?)
Les arbres et les fruits
The trees and the fruits
(Et) Tout ce que la nature nous donne nous suffit
(And) Everything that nature gives us is enough
Pour le dessert il n'y a pas mieux
For dessert, there is no better
(Pour le dessert il n'y a pas mieux)
(For dessert, there is no better)
Son lait est frais et sucré
Its milk is fresh and sweet
(Son lait est frais et sucré)
(Its milk is fresh and sweet)
Les feuilles nous servent à faire du feux
The leaves are used to make fires
(Les feuilles nous servent à faire du feux)
(The leaves are used to make fires)
Réchauffer et cuisiner
Reheating and cooking
(Réchauffer et cuisiner)
(Reheating and cooking)
Nous avons la noix de coco !
We have the coconut!
(Nous avons la noix de coco !)
(We have the coconut!)
Les arbres et les fruits ! (Ah !)
The trees and the fruits! (Ah!)
Profitons de ce paradis
We profit from this paradise
Oui, restons-là
Yes, we stay here
À l'abri de tous les dangers
Away from all the danger
Nous rêvions d'un bel avenir
We dream of a better future
Tout ira bien
Everything will be fine
Il faut seulement que tu comprennes
You only need to understand
Le bonheur est tout près,
Happiness is very close,
Tout près de toi
Very close to you
[Grand-mère Tala :]
(Grandma Tala)
J'adore danser au bord de l'eau
I love to dance at the water's edge
Les pieds sur le sable chaud
The feet on the hot sand
L'océan est malicieux
The ocean is mischievous
Ha ! Indomptable et capricieux
Ha! Indomitable and capricious
Le village dira : « C'est Tala,
The village will say That's Tala,
Une vieille femme sans foi ni loi »
A old woman without faith or law
Savoir ce qu'on aime c'est savoir où on va
Knowing what we love is knowing where we are going
Tu as tout de ton papa,
You have everything from your dad,
Obéis-lui mais n'oublie pas
Obey him but remember
Cette petite voix qui veut te guider
That little voice wants to guide you
Et quand elle te diras tout bas
And when it whispers to you
De suivre l'étoile des rois
To follow the star of kings
Vaiana, cette petite voix parle pour toi
Moana, that little voice speaks for you
(Pour le dessert il n'y a pas mieux !)
(For dessert, there is no better!)
Pour le dessert il n'y a pas mieux !
For dessert, there is no better!
(Son lait est frais et sucré !)
(Its milk is fresh and sweet!)
Son lait est frais et sucré !
Its milk is fresh and sweet!
(Nous aimons chanter sous les cieux !)
(We like to sing under the skies!)
Nous aimons chanter sous les cieux !
We like to sing under the skies!
(Danser avant de dîner !)
(Dancing before dinner!)
Danser avant de dîner !
Dancing before dinner!
Le village veut croire en nous ! (C'est vrai !)
The village wants to believe in us! (That's true)
D'autres nous envient (Ah !)
Others envy us (Ah!)
Profitons de ce paradis !
We profit from this paradise!
D'autres nous envient
Others envy us
[Chef Tui, seul :]
(Chief Tui, alone)
Près de mon peuple, auprès des mieux
Near my people, with the best
Nous jurons de prendre soin de notre terre
We swear to take care of our land
Je les guiderai
I will guide them
Comme une sœur, une mère, une amie
Like a sister, a mother, a friend
Nous inventerons l'avenir de notre terre !
We create the future of our land!
Car chaque pas nous ramène vers notre terre !
Because every step brings us back to our land!
Nous trouverons le bonheur sur notre terre !
We find happiness on our land!