Translation of the song Pas De Chat artist Sucrivre

Japanese

Pas De Chat

English translation

Pas De Chat

Hocus Pocus!!

Hocus Pocus!!

あかいくちびるが呑み込んだ

Words of love swallowed by the red lips

愛の言葉はゆくえ知れず

Their whereabouts are unknown

窓辺の煤けた粋から香る

A kitsch radio and shampoo

キッチュなラジオと石鹸(シャンプー)

That's fragrant from the sooty frame on the window

つま先立ちの散歩

A strolling while tiptoe steps

尻尾をぴんと立てて

With keeping our tails upright

この街の目眩く喧噪をあじわいましょう

Let's relish the dizzying bustle of this town

宝石の瞳に映る遊戯場(マスカレード)

The masquerade reflected in the jewel eyes

革靴(ローファー)のすき間をすすんでゆく

We go forth through the gaps between loafers

まばたきよりも速く変わる模様

Our markings that changing faster than blinking

三変酒(シャンパン)の泡を擽るリズム

A rhythm that tickles champagne bubbles

とかした秘密は誰もしらない

The secret that's dissolved, no one knows what it was

気儘な三丁目 胸が高鳴る

Capricious 3rd street, our hearts pound

粉だらけのマドモワゼル

A mademoiselle covered with powder

ビスケットを齧っていた

She was biting into biscuits

路地裏の銀幕(スクリーン)に油絵の星がひかる

Oil painting stars shine on the screen on a back-street

宝石の瞳(め)に映る世界は万華鏡のよう

The world reflected in the jewel eyes is like a kaleidoscope

柔らかいままでひび割れる

Weak things that crack while retaining their softness

弱いものが本当は他の何れよりうつくしい

Are actually more beautiful than any other

ライムライトがてらし出した

Limelight illuminated

たおれてまた歩くありふれた戯曲

A mundane drama of falling down and walking again

甘いだけのアルコヲルでも

Even if alcohol only tastes sweet

酔い痴れて睡れば優しいゆめ

If you get drunk and sleep, it'll be a gentle dream

猥雑な四丁目 余興はつづく

Disorderly 4th street, the side show continues

絵本に出てくる魔女たちは

The witches who appeared in the picture books

自由に容姿(すがた)を変え自慢の箒を駆けて飛んだのよ

Used to change their appearance freely and fly by driving their proud brooms

つま先立ちで

While tiptoe steps

尻尾をぴんと立てて

With keeping our tails upright

宝石の瞳に映した街の色は

The color of the town reflected in the jewel eyes

きらきらひらひらと眩しいばかり

Twinklingly, flutteringly, it's just glittering

運命とおどる灯りの群れ

Swarm of lights that dance with fate

劣情思想哲学も香辛料

Carnality, ideology, philosophy are also spices

こと切れるいつかの日まで おめかしは大事

Till the day we breathe our last, dressing up is important

とても綺麗ね

You are so beautiful

迷路みたいに絡まる人生

Human lives entwining like a maze

五丁目…六…七丁目…なんて素敵なの

5th street... 6th... 7th street... how lovely they are

またひとつ街の灯りが点るわ

The town lights turn on one after another

あなただけの魔法の呪文

Chant the magical spell of only yours

唱えあそばせ

If you please

歓びを!

May you rejoice!

No comments!

Add comment