Czwarta nad ranem
Four in the morning
Może sen przyjdzie
Maybe sleep will come
Może mnie odwiedzisz
Maybe you will visit me
Czwarta nad ranem
Four in the morning
Może sen przyjdzie
Maybe sleep will come
Może mnie odwiedzisz
Maybe you will visit me
Czemu cię nie ma na odległość ręki?
Why are you not at arms length?
Czemu mówimy do siebie listami?
Why do we communicate through letters?
Gdy ci to śpiewam - u mnie pełnia lata
When I sing you this - over here it'll be midsummer
Gdy to usłyszysz - będzie środek zimy
When you'll hear this - it'll be the middle of winter
Czemu się budzę o czwartej nad ranem
Why do I wake at four in the morning
I włosy twoje próbuję ugłaskać
And try to stroke your hair
Lecz nigdzie nie ma twoich włosów
Though your hair is nowhere to be found
Jest tylko blada nocna lampka
There's only a pale night lamp
Łysa śpiewaczka
Łysa śpiewaczka
Śpiewamy bluesa, bo czwarta nad ranem
We sing the blues, because it's four in the morning
Tak cicho, by nie zbudzić sąsiadów
Very quietly, to not wake the neighbors
Czajnik z gwizdkiem świruje na gazie
The kettle whistles on the gas stove
Myślałby kto, że rodem z Manhattanu
One would think, I'm from Manhattan
Czwarta nad ranem...
Four in the morning...
Herbata czarna myśli rozjaśnia
Black tea clears my head
A list twój sam się czyta
And your letter reads itself
Że można go śpiewać
I could almost sing it
Za oknem mruczą bluesa
They murmur blues beyond the window
Topole z Krupniczej
Krupnicza's poplars
I jeszcze strażak wszedł na solo
And now the firefighter went alone
Ten z Mariackiej Wieży
The one from Mariacki Tower
Jego trąbka jak księżyc
His trumpet like the moon
Biegnie nad topolą
Runs over the poplar
Nigdzie się jej nie spieszy
No one is ever in a hurry
Już piąta
It's already five o-clock
Może sen przyjdzie
Maybe sleep will come
Może mnie odwiedzisz
Maybe you will visit me