Gesetzt, es dau'rte der Verdammten Qual
Given, that the torment of the damned lasts
So viele Jahr, als an der Zahl
as many years, as the numbers
Auf Erden Gras, am Himmel Sterne wären;
of grass blades on the earth, as stars in heaven;
Gesetzt, es sei die Pein so weit hinausgestellt,
given, that the torture is ordained for as long
Als Menschen in der Welt
as there have been humans on earth
Von Anbeginn gewesen,
from the beginning,
So wäre doch zuletzt
even then at last
Der selben Ziel und Maß gesetzt;
there would be an end and limit to it;
Sie müßte doch einmal aufhören.
it would have to stop sometime.
Nun aber, wenn du die Gefahr,
Now, however, when the danger,
Verdammter! tausend Millionen Jahr
You damned one! a thousand million years
Mit allen Teufeln ausgestanden,
among all the devils has been endured,
So ist doch nie der Schluß vorhanden;
yet the end is never at hand;
Die Zeit, so niemand zählen kann,
the time that no one can count,
Fängt jeden Augenblick
starts every moment,
Zu deiner Seelen ewgem Ungelück
to the eternal undoing of your soul,
Sich stets von neuem an.
over and over from the beginning.