19. 0 SCHMERZ, HIER ZITTER DAS GEQUÄLTE HERZ!
19. O PAIN! HERE THE TORMENTED HEART TREMBLES
REZITATIV T
Recitative T (Chorus I) and Chorus II
0 Schmerz, hier zitter das gequälte Herz!
O pain! Here the tormented heart trembles;
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht!
how it sinks down, how mis face pales!
Der Richter führt ihn vor Gericht.
What is the cause of all this trouble?
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.
The Judge leads mim before judgment.
Er leidet alle Höllenqualen,
No comfort, no helper is there.
er soll für fremden Raub bezahlen.
Alas! My sins have struck you down;
Ach könnte meine Liebe dir,
He suffers all the torments of Hell,
mein Heil, dein Zittern und dein Zagen
he must pay for the crimes of others.
vermindern oder helfen tragen,
I, alas, Lord Jesus, have earned this,
wie gerne blieb ich hier!
that you endure.ù
Was ist die Ursach aller solcher Plagen?
Ah! Could my love for you,
Ach! meine Sünden haben dich geschlagen;
my Savior, diminish or bring aid
ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet,
to your trembling and your despair,
was du erduldet.
how gladly would I stay here!
20. ICH WILL BEI MEINEM JESU WACHEN,
20. ICH WILL WATCH WITH MY JESUS
ARIE T
Aria T (Chorus I) and Chorus II
Ich will bei meinem Jesu wachen,
I will watch with my Jesus,
meinen Tod
So our sins fall asleep. -
büsset seine Seelennot;
My death is atoned for by his soul's anguish;
sein Trauern machet mich voll Freuden.
his sorrow makes me full of joy.
So schlafen unsre Sünden ein.
Therefore his deserved suffering
Drum muss uns sein verdienstlich Leiden
must be truly bitter
recht bitter und doch süsse sein.
and yet sweet to us.