Translation of the song BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten. artist Johann Sebastian Bach

German

BWV 244 Matthäus Passion 31 Rezitativ Die aber Jesum gegriffen hatten.

English translation

But those, however, who had seized Jesus

31. REZITATIV T (Mt. 26, 57-60).

31. RECITATIV T (Mt. 26, 57-60).

Evangelist

Evangelist

Die aber Jesum gegriffen hatten,

But those, however, who had seized Jesus

führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas,

led him away to the chief priest, who was Caiphas,

dahin die Schriftgelehrten und Ältesten

there where the learned scribes and the elders

sich versammlet hatten.

already had assembled.

Petrus aber folgete ihm nach von ferne bis

Peter, though, had followed him from a distance

in den Palast des Hohenpriesters

up to the palace of the chief priest

und ging hinein und satzte sich bei die Knechte,

and went inside and sat himself near the servants,

auf dass er sähe, wo es hinaus wollte.

that he might see what the outcome would be.

Die Hohenpriester aber und Ältesten und der ganze Rat

The chief priests, though, and also the elders and the whole assembly

suchten falsche Zeugnis wider Jesum,

sought untrue witness against Jesus

auf dass sie ihn töteten, und funden keines.

in order to kill him, and they did find none.

No comments!

Add comment