41a.Rezitativ T B (Mt. 27, 1-4a)
41a. Recitative T B (Mt. 27, 1-4a)
Des Morgens aber hielten alle Hohepriester
The next day, however, all the high priests
und die Ältesten des Volks einen Rat über Jesum,
and the elders of the people held a council about Jesus
dass sie ihn töteten.
so that they could put him to death.
Und bunden ihn, führeten ihn hin
And they bound him, led him out
und überantworteten ihn dem Landpfleger Pontio Pilato.
and turned him over to the Governor, Pontius Pilate.
Da das sahe Judas, der ihn verraten hatte,
When Judas, who betrayed him,
dass er verdammt war zum Tode,
saw that he was condemned to death,
gereuete es ihn und brachte herwieder
he felt remorse and brought back
die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten und sprach:
the thirty silver pieces to the high priests and the elders and said:
Ich habe übel getan,
I have done evil
dass ich unschuldig Blut verraten habe.
by betraying innocent blood.
41b. (Mt. 27, 4b)
41b. Chorus (Mt. 27, 4b)
Was gehet uns das an? Da siehe du zu!
How does that concern us? See to it yourself!
41c. (Mt. 27, 5-6)
41c. (Mt. 27, 5-6)
Rezitativ T B.I B.II
Recitative T B.I B.II
Und er warf die Silberlinge in den Tempel,
And he threw the silver pieces into the temple
hub sich davon, ging hin und erhängete sich selbst.
and left, and went away and hanged himself.
Aber die Hohenpriester nahmen die Silberlinge
However the high priests took the silver pieces
Hohepriester
HIGH PRIESTS:
Es taugt nicht, dass wir sie in den Gotteskasten legen,
It will not do to put them into the coffers of God,
denn es ist Blutgeld.
since it is blood money.