2a. REZITATIV (Gv. 18, 1-5a)
2a. RECITATIV (Gv. 18, 1-5a)
Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron,
Jesus went with his disciples over the brook Kidron,
da war ein Garten, darein ging Jesus und seine Jünger.
where there was a garden, which Jesus entered with his disciples.
Judas aber, der ihn verriet, wusste den Ort auch,
But Judas, who had betrayed him, also knew the place,
denn Jesus versammelte sich oft daselbst mit seinen Jüngern.
for Jesus had often assembled there with his disciples.
Da nun Judas zu sich hatte genommen
When Judas had procured for himself
die Schar und der Hohenpriester und Pharisäer Diener,
the crowd and the chief priests and the Pharisees' servants,
kommt er dahin mit Fackeln Lampen und mit Waffen.
he entered there with torches, lanterns and weapons.
Als nun Jesus wusste Alles, was ihm begegen sollte,
Now as Jesus knew all that he must encounter,
ging er hinaus, und sprach zu ihnen:
he went outside and said to them:
Wen suchet ihr?
Whom do ye seek?
Sie antworteten ihm:
They replied unto him:
2b. CHORUS (Gv 18, 5b)
2b. CHORUS
Jesum von Nazareth!
Jesus of Nazareth!
2c. REZITATIV (Gv. 18, 5c-7a)
2c. RECITATIV (Gv. 18, 5c-7a)
Jesus spricht zu ihnen:
Jesus saith unto them:
Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei ihnen.
Judas also, who had betrayed him, stood though beside them.
Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich bin's!
And when Jesus had said to them, I am he,
wichen sie zurücke und fielen zu Boden.
they drew back and fell to the ground.
Da fragete er sie abermal:
Then he asked them for a second time:
Wen suchet ihr?
Whom do ye seek?
Sie aber sprachen:
And they did answer:
2d. CHORUS (Gv. 18, 7b)
2d. CHORUS (Gv. 18, 7b)
Jesum von Nazareth!
Jesus of Nazareth.
2e. REZITATIV (Gv. 18,8)
2e. RECITATIV (Gv. 18,8)
Jesus antwortete:
Jesus, answering, said:
Ich hab's euch gesagt, dass ich's sei, suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen!
I have told you that I am he; so if ye seek me,