Translation of the song BWV 245 Johannes Passion 16 Rezitativ: “Da führeten sie Jesum. artist Johann Sebastian Bach

German

BWV 245 Johannes Passion 16 Rezitativ: “Da führeten sie Jesum.

English translation

BWV 245 16 Recitative: Then they led Jesus from Caiphas to the hall of judgement.

16a. REZITATIV (Gv. 18, 28-30a)

16a. RECITATIVE (Gv. 18, 28-30a)

Evangelist:

Evangelist:

Da führeten sie Jesum von Caiphas vor das Richthaus; und es war frühe. Und sie gingen nicht in das Richthaus, auf dass sie nicht unrein würden, sondern Ostern essen möchten.

Then they led Jesus from Caiphas to the hall of judgement, and it was early.

Da ging Pilatus zu ihnen hinaus und sprach:

And they did not go into the hall of judgement so that they would not become defiled but would be able to eat the Passover meal.

Pilatus:

Then Pilate came out to them and said :

Was bringet ihr für Klage wider diesen Menschen?

Pilate:

Evangelist:

What accusation do you bring against this man ?

Sie antworteten und sprachen zu ihm:

Evangelist:

16b. CHORUS (Gv. 18, 30b)

They replied and said to him :

Wäre dieser nicht ein Übeltäter, wir hätten dir ihn nicht über-antwortet.

16b. CHORUS (Gv. 18, 30b)

16c. REZITATIV (Gv. 18, 31 a)

If this man were not a criminal, we would not have brought him before you.

Evangelist:

16c. RECITATIVE (Gv. 18, 31 a)

Da sprach Pilatus zu ihnen:

Evangelist:

Pilatus:

Then Pilate said to them :

So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetze!

Pilate:

Evangelist:

Then take him away and judge him according to your law!

Da sprachen die Juden zu ihm:

Evangelist:

16d. CHORUS (Gv. 18, 31 b)

Then the Jews said to him:

Wir dürfen niemand töten.

16d. CHORUS (Gv. 18, 31 b)

16e. REZITATIV (Gv. 18, 32-36)

We are not allowed to put anyone to death.

Evangelist:

16e. RECITATIVE (Gv. 18, 32-36)

Auf daß erfüllet würde das Wort Jesu, welches er sagte, da er deutete, welches Todes er sterben würde.

Evangelist:

Da ging Pilatus wieder hinein in das Richthaus und rief Jesu und sprach zu ihm:

In this way was fulfilled the words of Jesus, which he said to indicate

Pilatus:

by what sort of death he would die.

Bist du der Juden König?

Then Pilate went back into the hall of judgement and called Jesus

Evangelist:

and said to him:

Jesus antwortete:

Pilate:

Jesus:

Are you the king of the Jews?

Redest du das von dir selbst, oder haben's dir andere von mir gesagt?

Evangelist:

Evangelist:

Jesus replied:

Pilatus antwortete:

Jesus:

Pilatus:

Do you say this of yourself, or did others say it to you about me?

Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir überantwortet; was hast du getan?

Evangelist:

Evangelist:

Pilate answered:

Jesus antwortete:

Pilate:

Jesus:

Am I a Jew? Your people and the chief priests have handed you

Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wäre mein Reich von dieser Welt, meine Diener würden darob kämpfen, dass ich den Juden nicht überantwortet würde! Aber, nun ist mein Reich nicht von dannen.

over to me. What have you done?

0 138 0 Administrator

No comments!

Add comment