Translation of the song BWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: Die Juden aber schrieen und sprachen. artist Johann Sebastian Bach

German

BWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: Die Juden aber schrieen und sprachen.

English translation

BWV 245 23 Recitative: The Jews, however, cried out and said.

23a. RECITATIVO (Gv. 19, 12b)

23a.RECITATIVE (Gv. 19, 12b)

Evangelist:

Evangelist:

Die Juden aber schrieen und sprachen:

The Jews, however, cried out and said:

23b. CORO (Gv. 19, 12c)

23b. CHORUS (Gv. 19, 12c)

Lassest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht,

If thou let this man go, then art thou the Caesar's friend not;

denn wer sich zum Könige machet, der ist wider den Kaiser.

for whoever maketh himself king is the foe of the Caesar.

23c. RECITATIVO (Gv. 19, 13-15a)

23c.RECITATIVE (Gv. 19, 13-15a)

Evangelist:

Evangelist:

Da Pilatus das Wort hörete, führete er Jesum heraus,

And when Pilate had heard this saying, he then led Jesus outside

und setzte sich auf den Richtstuhl, an der Stätte,

and sat down on the judgment seat, at the place

die da heisset: Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha.

which is called the High Pavement, but in Hebrew is called Gabbatha.

Es war aber der Rüsttag, in Ostern, um die sechste Stunde;

It was Preparation Day of the Passover,

und er spricht zu den Juden:

about the sixth hour, and he saith to the Jews:

Pilatus:

Pilate:

Sehet, das ist euer König.

Behold, here is your King!

Evangelist:

Evangelist:

Sie schrieen, aber:

But they cried out:

23d. CORO (Gv. 19, 15b)

23d.CHORUS (Gv. 19, 15b)

Weg, weg mit dem, kreuzige ihn!

Off, off with him, crucify him!

23e. RECITATIVO (Gv. 19, 15c)

23e. RECITATIVE (Gv. 19, 15c)

Evangelist:

Evangelist:

Spricht Pilatus zu ihnen:

Pilate saith unto them:

Pilatus:

Pilate:

Soll ich euren König kreuzigen?

Am I then to crucify your King?

Evangelist:

Evangelist:

Die Hohenpriester antworteten:

The high priests thereupon answered him:

23f. CORO (Gv. 19, 15d)

23f. CHORUS (Gv. 19, 15d)

Wir haben keinen König denn den Kaiser.

We have no other king except the Caesar.

23g. RECITATIVO (Gv. 19, 16-17)

23g. RECITATIVE (Gv. 19, 16-17)

Evangelist:

Evangelist:

Da überantwortete er ihn, dass er gekreuziget würde.

He handed him over then to them, that he might be crucified.

Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin.

And they in turn took Jesus and led him away.

Und er trug sein Kreuz, und ging hinaus zur Stätte,

And he bore his cross and went thenceforth to the place

die da heisset Schädelstätt',

which is called the Place of Skulls,

welche heisset auf Ebräisch Golgatha.

but whose name is called in Hebrew Golgotha.

0 133 0 Administrator

No comments!

Add comment