Ehre sei dir, Gott, gesungen,
Let honor be sung to You, o God,
Dir sei Lob und Dank bereit.
praise and thanks be prepared for You.
Dich erhebet alle Welt,
All the world exalts You,
Weil dir unser Wohl gefällt,
since our well-being was Your pleasure,
Unser aller Wunsch gelungen,
all our wishes have come to pass,
Weil uns dein Segen so herrlich erfreut.
since Your blessing so gloriously delights us.
2. Recitativo T
2. Recitative T.
Da Jesus geboren war zu Bethlehem
After Jesus was born in Bethlehem
im jüdischen Lande zur Zeit des Königes Herodis,
in the land of Judea during the reign of King Herod,
siehe, da kamen die Weisen vom Morgenlande
behold, wisemen from the Orient
gen Jerusalem und sprachen.
came to Jerusalem and said:
3. Coro e Recitativo A
3. Chor and Recitativ A
Wo ist der neugeborne König der Jüden?
Where is the newborn King of the Jews?
Sucht ihn in meiner Brust,
Seek him within my breast,
Hier wohnt er, mir und ihm zur Lust!
he dwells here, to my and his delight!
Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenlande
We have seen his star in the Orient
und sind kommen, ihn anzubeten.
and have come to worship him.
Wohl euch, die ihr dies Licht gesehen,
Blest are you that you have seen this light,
Es ist zu eurem Heil geschehen!
it has transpired for your salvation!
Mein Heiland, du, du bist das Licht,
My Savior you, you are that light
Das auch den Heiden scheinen sollen,
which shall also enlighten the gentile,
Und sie, sie kennen dich noch nicht,
and these, who do not even know you,
Als sie dich schon verehren wollen.
they already wish to venerate you.
Wie hell, wie klar muss nicht dein Schein,
How bright, how clear must not your
Geliebter Jesu, sein!
gleaming be, beloved Jesus!
Dein Glanz all Finsternis verzehrt,
Thy light all darkness doth consume,
Die trübe Nacht in Licht verkehrt.
The gloomy night to day transform.
Leit uns auf deinen Wegen,
Lead us upon thy pathways,
Dass dein Gesicht
That we thy face
Und herrlichs Licht
And glorious light
Wir ewig schauen mögen!
For evermore may witness!
Erleucht auch meine finstre Sinnen,
Enlighten my dim mind as well,
Erleuchte mein Herze
enlighten my heart
Durch der Strahlen klaren Schein!
by the rays' clear shining!
Dein Wort soll mir die hellste Kerze
Your word shall be for me a candle most bright
In allen meinen Werken sein;
in all my endeavors;
Dies lässet die Seele nichts Böses beginnen.
this lets the soul commence no evil.
6. Recitativo T
6. Recitative T
Da das der König Herodes hörte,
When King Herod heard this
erschrak er und mit ihm das ganze Jerusalem.
he was alarmed and with him all Jerusalem.
7. Recitativo A
7. Recitative A
Warum wollt ihr erschrecken?
Why should you be alarmed?
Kann meines Jesu Gegenwart
Does the presence of my Jesus
euch solche Furcht erwecken?
awake such fear in you?
O! solltet ihr euch nicht
O! should you not
Vielmehr darüber freuen,
in fact rejoice over this,
Weil er dadurch verspricht,
for he thereby promises
Der Menschen Wohlfahrt zu verneuen.
to restore humanity's wellbeing.
8. Recitativo T
8. Recitative T
Und ließ versammlen alle Hohepriester
And he gathered all chief priests
und Schriftgelehrten unter dem Volk
and scribes of the people
und erforschete von ihnen,
and inquired of them
wo Christus sollte geboren werden.
where Christ was to have been born.
Und sie sagten ihm:
And they said to him:
Zu Bethlehem im jüdischen Lande;
In Bethlehem in the land of Judea;
denn also stehet geschrieben durch den Propheten:
for so is stated written by the prophets:
Und du Bethlehem im jüdischen Lande
And you Bethlehem in the land of Judea
bist mitnichten die kleinest unter den Fürsten Juda;
are in no way least among the princes of Judea;
denn aus dir soll mir kommen der Herzog,
for from you shall come a ruler
der über mein Volk Israel ein Herr sei.
who shall be a lord over my people Israel.
9. Aria (Terzetto) S A T
9. Air (Trio) S A T
Ach, wenn wird die Zeit erscheinen?
Ah, when will that time appear?
Ach, wenn kömmt der Trost der Seinen?
Ah, when does the comforter come unto his own?
Schweigt, er ist schon würklich hier!
Be silent, he is already actually here!
Jesu, ach so komm zu mir!
Jesus, ah, then come to me!
10. Recitativo A
10. Recitative A
Mein Liebster herrschet schon.
My beloved already reigns.
Ein Herz, das seine Herrschaft liebet
A heart that loves his dominion
Und sich ihm ganz zu eigen gibet,
and gives itself to him completely, as his own,
Ist meines Jesu Thron.
is my throne for Jesus.
Zwar ist solche Herzensstube
Of course, such a chamber as the heart
Wohl kein schöner Fürstensaal,
is indeed not a fine princely hall,
Sondern eine finstre Grube;
but more like a dark chasm;
Doch, sobald dein Gnadenstrahl
yet, as soon as your beam of grace
In denselben nur wird blinken,
once flickers therein,
Wird es voller Sonnen dünken.
it will seem as though it were full of sun.