Translation of the song BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 6. Und sie gebar ihren ersten Sohn 7. Er ist auf Erden kommen arm. artist Johann Sebastian Bach

German

BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 6. Und sie gebar ihren ersten Sohn 7. Er ist auf Erden kommen arm.

English translation

BWV 248 6 Recitativ T: And she bore her first son 7 Chorale He came to earth poor.

6. REZITATIV (T)

6. Recitative T

EVANGELIST:

Evangelist:

Und sie gebar ihren ersten Sohn

And she bore her first son,

und wickelte ihn in Windeln

and wrapped Him in swaddling clothes

und legte ihn in eine Krippen,

and laid Him in a manger,

denn sie hatten sonst

since there was

keinen Raum in der Herberge.

no other room in the inn.

7. CHORAL (S); REZITATIV (B)

7. Chorale S and Recitative B

SOPRAN

S.

Er ist auf Erden kommen arm,

,

BASS

B:

Wer will die Liebe recht erhöhn,

Who can rightly exalt this love,

Die unser Heiland vor uns hegt?

that our Savior harbors for us?

SOPRAN

S:

Dass er unser sich erbarm,

So that He might have sympathy for us,

BASS

B:

Ja, wer vermag es einzusehen,

Indeed, who could possibly have predicted

Wie ihn der Menschen Leid bewegt?

how the sorrow of humanity moved Him?

SOPRAN

S:

Und in dem Himmel mache reich,

And make us rich in heaven,

BASS

B:

Des Höchsten Sohn kömmt in die Welt,

The Son of the Highest came into the world,

Weil ihm ihr Heil so wohl gefällt,

since its salvation pleased Him so much,

SOPRAN

S:

Und seinen lieben Engeln gleich.

and like His dear angels.

BASS

B:

So will er selbst als Mensch geboren werden.

thus He Himself will be born a human.

SOPRAN

S:

Kyrieleis!

Kyrie eleison!

0 139 0 Administrator

No comments!

Add comment