Translation of the song BWV 56 Kantate Ich will den Kreuzstab gerne tragen artist Johann Sebastian Bach

German

BWV 56 Kantate Ich will den Kreuzstab gerne tragen

English translation

BWV 56 Cantata: I will gladly carry the Cross

1. Arie B

1. Aria B

Ich will den Kreuzstab gerne tragen,

I will gladly carry the Cross,

Er kömmt von Gottes lieber Hand,

it comes from God's dear hand,

Der führet mich nach meinen Plagen

and leads me, after my troubles,

Zu Gott, in das gelobte Land.

to God, in the promised land.

Da leg ich den Kummer auf einmal ins Grab,

There at last I will lay my sorrow in the grave,

Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab.

there my Savior himself will wipe away my tears.

2. Rezitativ B

2. Recitative B

Mein Wandel auf der Welt

My pilgrimage in the world

Ist einer Schiffahrt gleich:

is like a sea voyage:

Betrübnis, Kreuz und Not

trouble, suffering, and anguish

Sind Wellen, welche mich bedecken

are the waves that cover me

Und auf den Tod

and to death itself

Mich täglich schrecken;

daily terrify me;

Mein Anker aber, der mich hält,

my anchor however, which holds me firm,

Ist die Barmherzigkeit,

is mercy,

Womit mein Gott mich oft erfreut.

with which my God often appeases me.

Der rufet so zu mir:

He calls thus to me:

Ich bin bei dir,

I am with you,

Ich will dich nicht verlassen noch versäumen!

I will not forsake you or abandon you!

Und wenn das wütenvolle Schäumen

And when the raging torrents

Sein Ende hat,

are come to an end,

So tret ich aus dem Schiff in meine Stadt,

then I will step off the ship into my city,

Die ist das Himmelreich,

which is the kingdom of heaven,

Wohin ich mit den Frommen

where with the righteous

Aus vielem Trübsal werde kommen.

I will emerge out of many troubles.

3. Arie B

3. Aria B

Endlich, endlich wird mein Joch

Finally, finally my yoke

Wieder von mir weichen müssen.

must fall away from me.

Da krieg ich in dem Herren Kraft,

Then will I fight with the Lord's strength,

Da hab ich Adlers Eigenschaft,

then I will have an eagle's power,

Da fahr ich auf von dieser Erden

then I will journey from this earth

Und laufe sonder matt zu werden.

and run without becoming fatigued.

O gescheh es heute noch!

O let it happen today!

4. Rezitativ und Arioso B

4. Recitative and Arioso B

Ich stehe fertig und bereit,

I stand ready and prepared

Das Erbe meiner Seligkeit

to receive the inheritance of my divinity

Mit Sehnen und Verlangen

with desire and longing

Von Jesus Händen zu empfangen.

from Jesus' hands.

Wie wohl wird mir geschehn,

How good would it be for me,

Wenn ich den Port der Ruhe werde sehn.

if I could see the port of rest.

Da leg ich den Kummer auf einmal ins Grab,

There at last I will lay my sorrow in the grave,

Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab.

there my Savior himself will wipe away my tears.

5. Choral

5. Chorale

Komm, o Tod, du Schlafes Bruder,

Come, o death, brother of sleep,

Komm und führe mich nur fort;

come and lead me away;

Löse meines Schiffleins Ruder,

release the rudder of my little ship,

Bringe mich an sichern Port!

bring me to the secure harbor!

Es mag, wer da will, dich scheuen,

He may shun you who will,

Du kannst mich vielmehr erfreuen;

you can delight me much more;

Denn durch dich komm ich herein

for through you I will come

Zu dem schönsten Jesulein.

to my loveliest little Jesus.

0 173 0 Administrator

No comments!

Add comment