Louis a fait le mur
Louis made the wall
Le mur de Fresnes dans la bure
The Fresnes wall in the shaft
De l'aumonier, il était sûr
Of the chaplain, he was sure
De son breviaire et de sa tonsure
Of his prayer and of his religion
Et il s'est dit
And he said to himself
J'y suis, j'y suis, enfin j'y suis!
Here I am, here I am, finally I am here!
C'est dans l'église qu'on l'a cueilli
It was in the church where they picked him
Puis il s'est fait la malle
Then he made himself a trunk
Blotti dans un sac de toile
Huddled in a canvas bag
Déguisé en linge sale
Disguised in a dirty cloth
Tous ses amis entouraient déjà
All his friends already surrounded
La blanchisserie
The laundry
J'y suis, j'y suis - qu'il leur a dit
Here I am, here I am - he told them
Mais les poulets y étaient aussi!
But the cops were there also!
Oh bye bye Louis, bye bye bye
Oh bye bye Louis, bye bye bye
Oh bye bye Louis
Oh bye bye Louis
C'est la vie, c'est la vie, Louis!
It's life, it's life, Louis!
Et sur le mur de sa prison
And on his prison wall
Il grave un petit bâton
He carves a little tally chat
Ça fait soixante-douze évasions
There's been 72 escapes
Une fois de plus il a failli
He almost did one more
Voir sa femme et les petits
To see his wife and his kids
Qui s'impatientent à la maison
Who are irritated at home
La promenade en rang par trois
The walks in rows by three
Les boulets, la soupe aux pois
The lumps, the pea soup
Louis n'a pas le goût à ça
Louis doesn't want the taste of that
Bye bye Louis, Louis bye bye
Bye bye Louis, Louis bye bye
Dans la prison qui dort
In the prison that sleeps
Peuplée de rêves de coffre-fort
People dream of the strongbox
L'alarme sonne et chacun sort
The alarm rings and everyone goes out
Pour voir Louis qui s'évade encore
To see Louis who escaped again
Et qui s'écrie
And he yells
J'y suis, j'y suis, cette fois j'y suis!
Here I am, here I am, this time I'm here!
Puis on le ramène dans son lit
Then they take him back to his bed
Oh bye bye Louis, bye bye bye
Oh bye bye Louis, bye bye bye
Oh bye bye Louis
Oh bye bye Louis
C'est la vie, c'est la vie, Louis!
It's life, it's life, Louis!
Les copains disent: Ne t'en fais pas
His friends say: Don't do it
Ça s'ra pour une autre fois
That will be for another time
Mais Louis est sombre au violon
But Louis is gloomy in prison
À la pensée que ses amis
At the thought that his friends
Font des casses dans le Midi
Make damages in the afternoon
Pendant qu'à l'ombre il se morfond
When there's shade, he mopes around
À ne rien faire de ses dix doigts
Because there is nothing to do with his 10 fingers
Il perd la main pour ce travail
He loses his hand for this work
Il avait tant le goût à ça
He had so much taste for that
Bye bye Louis, Louis bye bye
Bye bye Louis, Louis bye bye
De l'Alcatraz à Fresnes
From Alcatraz to Fresnes
De Tsin-Tsin à Saint-Hélène
From Tsin-Tsin to Saint Helena
Tourne encore la rengaine
Play the tune again
Qui redit les prouesses vaines
Which repeats the useless achievements
J'y suis, j'y suis
Here I am, here I am