De l'alcool et du brouillard
Some alcohol and fog
J'en ai plein la tête
My head is full
Et dans la lumière noire
And in the black light
Je me vois danser
I see myself dancing
Ce n'est rien, ce n'est que du vent
It's nothing, it's just hot air1
Ce n'est rien, ce n'est que le vent qui fait rêver
It's nothing, it's only the wind that makes you dream
Je t'ai trouvée au hasard, je te serre très fort
I found you randomly, I'm holding you very tight
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only air
Je me sens bien contre toi, on n'a rien dit encore
I feel good near you, we haven't said anything yet
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only hot air
Je ne sais rien de ta vie
I don't know anything about your life
Mais ta peau est douce
But your skin is soft
Tu ne sais rien de celui
You don't know anything about that person...
Qui te fait danser
who makes you dance
Ce n'est rien, ce n'est que du vent
It's nothing, it's just hot air
Ce n'est rien, ce n'est que le vent qui fait rêver
It's nothing, it's only the wind that makes you dream
Quelques regards, un sourire, et on s'est embrassé
A few looks, a smile, and we kissed
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only hot air
On va s'asseoir, on va boire, pas besoin de penser
We're going to sit, we're going to drink; no need to think
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only hot air
Ce n'est rien, ce n'est que du vent
It's nothing, it's just hot air
Ce n'est rien, ce n'est que le vent qui fait rêver
It's nothing, it's only the wind that makes you dream
On va partir tous les deux pour un restant de nuit
We will both go for the rest of the night
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only hot air
Si ce n'est pas de l'amour, c'est quand même joli
If it's not love, it's still pretty
Mais ce n'est rien que du vent, que du vent
Yet it's nothing but hot air, only hot air