Tu ne peux plus rien pour moi
You simply can't do anymore for me :
Seulement t'éloigner de moi
simply walk away further from me ;
T'écarter un peu de mon soleil
take a small piece of my sun for you.
Tu as mis devant mes yeux
You placed in front of my eyes
Tant de petites fleurs bleues
so many small blue flowers
Je n'avais jamais rien vu de pareil
that I never had anything to look past.
Mais combien faut-il de temps
But how much time will it take
Pour t'oublier, t'oublier
until I forget about you ?
Combien de temps pour t'oublier
How much before I move on from you ?
C'est bien là, tout mon malheur
There it is, all my bad luck.
Tu étais la seule fille
You were the only girl
Que jamais je n'aurais dû croiser
whom I should have never come across.
Je t'avais donné mon cœur
I had given you all my heart
Tu voulais déjà ma vie
and you already claimed my life.
Un instant j'ai cru ne plus te quitter
For once, I believed that I would never break up with you.
Et si nos amours, ma belle
And if our loves, darling,
M'ont un peu brûlé des ailes
have burned pieces of my wings,
Je n'en ai pas l'ombre de regret
I haven't regretted about this.
Pense à moi, je te salue
Think of me, I bid you farewell.
Je n'avais jamais connu, ni tenu
I had never known or felt
Ni vu l'amour de si près
or even experienced love after.