Translation of the song Dans les yeux d'Émilie artist Joe Dassin

French

Dans les yeux d'Émilie

English translation

In Emily's Eyes

Dans son quartier du Vieux-Québec

In its neighborhood of old Québec

Les rues ont l'air d'avoir l'accent

The roads have got the atmosphere of having an accent

Et l'an deux mille voisine avec

And the year two thousand is next to

Les maisons grises du vieux temps

The gray houses from the old times

Mais l'hiver vient d'éclater

But winter will shine,

Le Saint-Laurent est prisonnier

Saint-Laurent is a prisoner

D'un décembre qui va bien durer six mois

Of a December which will last up to six months,

Quand les jours ressemblent aux nuits

When the days look like the nights,

Sans éclaircie à espérer

Without the light of hope

Qui peut croire que l'été nous reviendra

Who can believe that summer will come again?

Moi, j'avais le soleil

Me, I had the sun

Jour et nuit dans les yeux d'Émilie

Day and night in Emily’s eyes,

Je réchauffais ma vie à son sourire

Her smile used to keep me warm.

Moi, j'avais le soleil

Me, I had the sun

Nuit et jour dans les yeux de l'amour

Night and day in the eyes of love

Et la mélancolie au soleil d'Émilie

And the melancholy of Emily’s sun

Devenait joie de vivre

That became the joy of living.

Dans son quartier du Vieux-Québec

In its neighborhood of old Québec

Quand les toits redeviennent verts

When the houses become green again,

Quand les enfants ont les pieds secs

When the children have got dry feet

On tourne le dos à l'hiver

We turn our back to winter,

C'est la fête du printemps

It’s the celebration of spring,

Le grand retour du Saint-Laurent

The great return of Saint-Laurent,

On dirait que les gens sortent de la terre

We could say that the people emerge from their burrows

Mais Émilie n'est plus à moi

But Emily is no longer mine,

J'ai froid pour la première fois

I’m cold for the first time,

Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière

I no longer have her warmth and her light.

Moi, j'avais le soleil

Me, I had the sun

Jour et nuit dans les yeux d'Émilie

Day and night in Emily’s eyes,

Je réchauffais ma vie à son sourire

Her smile used to keep me warm.

Moi, j'avais le soleil

Me, I had the sun

Nuit et jour dans les yeux de l'amour

Night and day in the eyes of love

Et la mélancolie au soleil d'Émilie

And the melancholy of Emily’s sun

Devenait joie de vivre

That became the joy of living.

En ce temps-là, j'avais le soleil

Back then I had the sun

Jour et nuit dans les yeux d'Émilie

Day and night in Emily’s eyes,

Je réchauffais ma vie à son sourire

Her smile used to keep me warm.

Moi, j'avais le soleil

Me, I had the sun

Nuit et jour dans les yeux de l'amour

Night and day in the eyes of love

Et la mélancolie au soleil d'Émilie

And the melancholy of Emily’s sun

Devenait joie de vivre

That became the joy of living.

No comments!

Add comment