Translation of the song Le Portugais artist Joe Dassin

French

Le Portugais

English translation

The Portuguese Man

Avec son marteau piqueur, il creuse le sillon

With his jackhammer, he drills the furrows

De la route de demain.

Of tomorrow's road

Il y met du cœur, le soleil et le gel

He puts his heart into it, the sun and the frost

Sont écrits sur ses mains.

Are written all over his hands

Le Portugais dans son ciré tout rouge

The Portuguese man, under his red oilskin,

Qui ressemble à un épouvantail.

Looks like a scarecrow

As-tu vu l'étrange laboureur

Have you seen the odd ploughman

Des prairies de béton

Of the concrete meadows

Et des champs de rocailles ?

And the rockery fields?

Il faut en faire des voyages,

You have to go on many journeys

Il faut en faire du chemin,

You have to go a long way

Ce n'est plus dans son village

It is not in your own village

Qu'on peut gagner son pain.

That you can earn your living anymore

Loin de son toit, de sa ville,

Far away from his home, far away from his town,

À 500 miles vers le nord,

500 miles to the north,

Le soir dans un bidonville,

At night, in a shantytown,

Le Portugais s'endort.

The Portuguese man falls asleep

Il est arrivé à la gare d'Austerlitz

He came into the Austerlitz railroad station,

Voilà deux ans déjà.

It has already been two years since

Il n'a qu'une idée, gagner beaucoup d'argent

He has but one thing in mind, earning a lot of money

Et retourner là-bas.

And going back there

Le Portugais dans son ciré tout rouge

The Portuguese man, under his red oilskin,

Qui ressemble à un épouvantail,

Looks like a scarecrow

Il ne t'entend pas,

He does not hear you,

Il est sur le chemin

He is on the road

Qui mène au Portugal.

Leading back to Portugal

Il faut en faire des voyages,

You have to go on many journeys

Il faut en faire du chemin,

You have to go a long way

Ce n'est plus dans son village

It is not in your own village

Qu'on peut gagner son pain.

That you can earn your living anymore

Loin de son toit, de sa ville,

Far away from his home, far away from his town,

A 500 miles vers le nord,

500 miles to the north,

Le soir dans un bidonville,

At night, in a shantytown,

Le Portugais s'endort.

The Portuguese man falls asleep

La la la la la....(Ad libitum)

La la la la la...

No comments!

Add comment