Avec son marteau piqueur, il creuse le sillon
With his jackhammer, he drills the furrows
De la route de demain.
Of tomorrow's road
Il y met du cœur, le soleil et le gel
He puts his heart into it, the sun and the frost
Sont écrits sur ses mains.
Are written all over his hands
Le Portugais dans son ciré tout rouge
The Portuguese man, under his red oilskin,
Qui ressemble à un épouvantail.
Looks like a scarecrow
As-tu vu l'étrange laboureur
Have you seen the odd ploughman
Des prairies de béton
Of the concrete meadows
Et des champs de rocailles ?
And the rockery fields?
Il faut en faire des voyages,
You have to go on many journeys
Il faut en faire du chemin,
You have to go a long way
Ce n'est plus dans son village
It is not in your own village
Qu'on peut gagner son pain.
That you can earn your living anymore
Loin de son toit, de sa ville,
Far away from his home, far away from his town,
À 500 miles vers le nord,
500 miles to the north,
Le soir dans un bidonville,
At night, in a shantytown,
Le Portugais s'endort.
The Portuguese man falls asleep
Il est arrivé à la gare d'Austerlitz
He came into the Austerlitz railroad station,
Voilà deux ans déjà.
It has already been two years since
Il n'a qu'une idée, gagner beaucoup d'argent
He has but one thing in mind, earning a lot of money
Et retourner là-bas.
And going back there
Le Portugais dans son ciré tout rouge
The Portuguese man, under his red oilskin,
Qui ressemble à un épouvantail,
Looks like a scarecrow
Il ne t'entend pas,
He does not hear you,
Il est sur le chemin
He is on the road
Qui mène au Portugal.
Leading back to Portugal
Il faut en faire des voyages,
You have to go on many journeys
Il faut en faire du chemin,
You have to go a long way
Ce n'est plus dans son village
It is not in your own village
Qu'on peut gagner son pain.
That you can earn your living anymore
Loin de son toit, de sa ville,
Far away from his home, far away from his town,
A 500 miles vers le nord,
500 miles to the north,
Le soir dans un bidonville,
At night, in a shantytown,
Le Portugais s'endort.
The Portuguese man falls asleep
La la la la la....(Ad libitum)
La la la la la...