Translation of the song Cosa c'è dall'altra parte artist Negramaro

Italian

Cosa c'è dall'altra parte

English translation

What's on the other side?

Cosa c’è dall’altra parte

What's on the other side?

torna e dimmelo chiaramente

Come back and tell me clearly

che non c’è niente

that there is nothing,

che non è vero quello che ci han detto

that what they told us is not true

che oltre la vita c’è molto altro

that there is much more beyond life

ma poi a che serve

But then what's the use,

se ancora tu resti dall’altra parte

if you still remain on the other side

testardo come forse hai fatto sempre

stubborn as you have always been?

adesso chi ti sente

Who will hear you, now?

adesso chi ti sente

Who will hear you, now,

che mica è vero come ci han promesso

that is not true, as they have promised us?

vai fuori tempo e te ne danno altro

Go out of time and they give you some more

ti do io il resto

I'll give you the rest

E adesso muovi questa cazzo di mano

And now move this fucking hand

e rimetti a posto il nostro destino

and put back our destiny.

fammi sentire come vibrano corde

Let me hear how vibrate strings

e palazzi se solo mi suoni vicino

and buildings if you just play near me.

e appena avremmo tempo per ubriacarci ancora

And, as soon as we have time to get drunk again,

ti giuro sarà senza pensiero

I swear it will be without thought.

avrai ragione ogni volta

You'll be right every time

che mi sgriderai se son stato un po’ troppo leggero

you will scold me if I've been a little too light

che poi se esiste o non esiste non importa

that if it exists or does not exist it doesn't matter:

lo scopriremo un’altra volta

we'll find it out another time.

Cosa c’è dall’altra parte

What's on the other side?

dimmi se poi hai visto un niente di importante

Tell me if you've seen anything important then,

da raccontarglielo alla gente

to tell it to people.

qui non ci dice mai nessuno se è interessante

Here nobody ever tells us if it is interesting.

che cosa manca poi dall’altra parte?

What then is missing on the other side?

ti son venuto mica in mente per un instante, un solo istante?

Have you reminded of me for a moment, a single moment?

Anche se può sembrarti un po’ banale

Although it may seem a little trivial,

un piccolissimo particolare

a very small detail

E adesso muovi questa cazzo di mano

And now move this fucking hand

e rimetti a posto il nostro destino

and put back our destiny.

fammi sentire come vibrano corde

Let me hear how vibrate strings

e palazzi se solo mi suoni vicino

and buildings if you just play near me.

e appena avremmo tempo per ubriacarci ancora

And, as soon as we have time to get drunk again,

ti giuro sarà senza pensiero

I swear it will be without thought.

avrai ragione ogni volta che

You'll be right every time

mi sgriderai se son stato un po’ troppo leggero

you will scold me if I've been a little too light

e non lasciare che quello che hai visto

and don't let what you saw

ti porti via da chi hai conosciuto

take you away from whom you've met.

mandami a fare un giro col tuo sorriso

Let me go for a ride with your smile,

mandiamo affanculo tutto il Paradiso

let's say fuck to all the Paradise

che poi se esiste o non esiste non importa

that, if it exists or does not exist it doesn't matter:

Chi se ne fotte se dall’altra parte

Who cares if on the other side

la luce è nuova, è nuova anche la gente

the light is new, people are new too.

torna immediatamente

Come back immediately

da un posto come il mondo ti puoi aspettare tanto

you can expect a lot from a place like the world,

basta spostar le tende

just move the curtains.

E adesso muovi questa cazzo di mano

And now move this fucking hand

e rimetti a posto il nostro destino

and put back our destiny.

a me di quel che c’è dopo sta vita ti giuro

To me, what there is after this life, I swear

puoi dirmi che è tutto un casino

you can tell me it's all a mess

quindi ritorna e dimentica pure

so come back and forget as well

quanto là fuori fosse un po’ più bello

how out there it was a little nicer

e non lasciare che quello che hai visto

and don't let what you saw

ti illuda che questo è un mondo imperfetto

deceive you, since this is an imperfect world.

mandami a fare un giro col tuo sorriso

Let me go for a ride with your smile,

mandiamo affanculo il Paradiso

let's say fuck to all the Paradise

che poi se esiste o non esiste non importa

that, if it exists or does not exist, it does not matter:

lo scopriremo un’altra volta

we'll find it out another time

che poi se esiste o non esiste non importa

that, if it exists or does not exist, it doesn't matter:

lo scopriremo un’altra volta

we will find it out another time

un’altra volta

another time

No comments!

Add comment