Translation of the song 大都会交響楽 (I Hear a Symphony) artist Pizzicato Five

Japanese

大都会交響楽 (I Hear a Symphony)

English translation

I hear a symphony (Metropolitan symphony)

恋人たち いつでも時間が足りなくて

For lovers, time is never enough

逢いたいのにいつでもすれちがうばかりで

Even if they want to meet, they always pass by

ほんの少しどこかでやっと逢えるときでも

Even if they barely meet somewhere just a little

打ち明けたい言葉うまく言えなくて

They can't speak frankly and skillfuly

電話の声いつでも途切れがちになる

When I call you there are always these serious pauses

消えそうな言葉にじっと耳を澄ませて

Being able to listen carefully the words that seem to dissapear

他愛のないあなたの言葉が嬉しくて

Your foolish words are pleasant

それは恋人たちのためのシンフォニー

That's a symphony for the sake of lovers

走り来る人々を

Through the people running

時間が追い越してゆく

Time is passing by

どこかで聴こえる

Somewhere is listened

忘れていた音楽が

A forgotten music

耳を澄ませるふたり

Couples can listen it carefully

愛しあうふたりのささやく言葉や

Whispered words by two who love each other

街のどこか誰かがくちづさむ歌とか

A song hummed by someone somewhere in the city

そんなすべてひとつに重なり生まれる

All that becomes a single stirred up thing

これは恋人たちのためのシンフォニー

This is the symphony for the sake of lovers

走り来る人々を

Through the people running

時間が追い越してゆく

Time is passing by

メトロの喧噪

The metro noise

忘れていた音楽に

In a forgotten music

耳を澄ませるふたり

Couples can listen it carefully

愛しあうふたりのささやく言葉や

Whispered words by two who love each other

街のどこか誰かがくちづさむ歌とか

A song hummed by someone somewhere in the city

そんなすべてひとつに重なり生まれる

All that becomes a single stirred up thing

これは恋人たちのためのシンフォニー

This is the symphony for the sake of lovers

そしてきょうも誰かが出逢って別れる

And then today too someone meets and says goodbye

もしも いつかあなたともう一度逢えたら

If I ever meet you again someday

きっとうまくあなたに打ち明けて言うはず

I hope to talk to you frankly and skillfuly

聴こえる?恋人たちのためのシンフォニー

Do you hear it? The symphony for the sake of lovers

聴こえる?恋人たちのためのシンフォニー

Do you hear it? The symphony for the sake of lovers

No comments!

Add comment