Translation of the song La fac de lettres artist Jacqueline Taïeb

French

La fac de lettres

English translation

College of Literature

Assise sur les bancs du grand amphithéâtre

Sitting on the benches of the big lecture hall

Tout près de la sortie c'est une place en or

The golden place is near the exit

Je regarde les gens qui meublent ce théâtre

I watch the people who fill the space

Et qui baillent et rebaillent et qui rebaillent encore

And who yawn and yawn again and yawn some more

Le professeur fait son cours sur l'histoire d'Angleterre

The professor teaches a class on the history of England

En 1066 invasion des Normands,

1066 was the invasion of the Normans,

En 1338 il y a eu la guerre

In 1338 there was a war

Celle qu'on a appelé la guerre de cent ans

It was called the Hundred Years War

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

J'en ai encore pour quelques années peut-être

I have it for a few more years perhaps

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

Mais enfin vers midi le cours est terminé

But finally toward afternoon the course finishes

Deux heures de cours ça creuse et ça semble bien long

Two hours of class make you hungry and seem very long

Cent balles dans la machine et vous pouvez manger

$20 in the machine and you can eat

Des sandwichs au jambon où y a pas de jambon

Some ham sandwiches without ham

Les étudiants déjeunent ou bien se désaltèrent

The students have lunch or quench their thirst

Moi je pense à lundi où je serai au studio

Me, I think about Monday when I'll be at my studio apartment

Sans oublier que les mines de charbon d'Angleterre

Not forgetting the coal mines of England

Se trouvent à Liverpool, à Cardiff et Glasgow

Located in Liverpool, in Cardiff, and Glasgow

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

J'en ai encore pour quelques années peut-être

I have it for a few more years perhaps

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

Assis tout près de moi, il y a des gens de psycho

Sitting very near me are psychology students

Des petits gars boutonneux qui parlent de leur âme

Little pimply guys who speak of their souls

Et avec de grands gestes, chacun fait son solo

And with great gestures, each makes his claim

Sur la pensée de Kant, de Bergson ou de Sartre

On the philosophy of Kant, of Bergson, or of Sartre

Quand ça devient mignon, c'est une licence de lettres

The discussion becomes cute when it's a Bachelor of Literature

Petit costard cintré, grande fente dans le dos

Little curved waistcoat, large rear cleft

Qui vous dit volontiers, avec fierté peut-être

Who willingly tells you, with pride, maybe,

Je ne lis que Gide, Verlaine ou Rimbaud

I only read Gide, Verlaine, or Rimbaud

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

J'en ai encore pour quelques années peut-être

I have it for a few more years perhaps

Qu'est-ce qu'on se marre à la fac de lettres

What can we laugh about in the college of literature

0 116 0 Administrator

No comments!

Add comment