Wie soll dat nur wigger jon?
What is all this leading to?
Wat bliev dann hück noch ston?
What is going to last anyway?
Die Hüsjer un Jasse
Those houses and alleys
Die Stündcher beim Klaafe
Those hours spent chatting
Es dat vorbei?
Is that all over now?
En d'r Weetschaff op d'r Eck
In the pub at the corner
Ston die Männer an d'r Thek'
The men are standing by the bar
Die Fraulückcher setze
The women are sitting
Beim Schwätzje zosamme
Together chatting
Es dat vorbei?
Is that all over now?
Wat och passeet,
Whatever may come
dat Eine es doch klor:
One thing is certain
Et Schönste, wat mer han
The best thing we've got
schon all die lange Johr
And have had for all these years
es unser Veedel,
Is our part of town1
denn he hält mer zesamme,
For this is where people still stick together
ejal wat och passeet.
For better or worse
En unserem Veedel.
In our part of town
Uns Pänz, die spelle nit em Jras
Our kids don't play on the lawn
Un fällt ens einer op de Nas
And if one of them has an accident
Die Bühle un Schramme
Those lumps and scratches
Die fleck m'r zesamme
We fix them quickly
Dann es et vorbei
And it's all over
Wat och passeet,
Whatever may come
dat Eine es doch klor:
One thing is certain
Et Schönste, wat mer han
The best thing we've got
schon all die lange Johr
And have had for all these years
es unser Veedel,
Is our part of town
denn he hält mer zesamme,
For this is where people still stick together
ejal wat och passeet.
For better or worse
En unserem Veedel.
In our part of town
Dat es doch klor,
That is for certain
mer blieven, wo mer sin,
We're gonna stay where we are
schon all die lange Johr,
As we have been for all those long years
en unserem Veedel,
In our part of town
denn he hält mer zesamme,
For this is where people still stick together
ejal wat och passeet.
For better or worse
En unserem Veedel.
In our part of town