Translation of the song Nix es ömesöns artist Bläck Fööss

German (Kölsch)

Nix es ömesöns

English translation

Nothing is for free

Refrain

Refrain

Chor: Nix es ömesöns, nix es ömesöns,

Choir: Nothing is for free, nothing is for free,

Keen Bier, keen Flöns

No beer, no blood sausage

Nix es ömesöns. ( 3mal)

Nothing is for free. (3X)

Pastor: Danke, danke, danke, danke.

Pastor: Thanks, thanks, thanks.

Liebe Trauergemeinde,

Dear mourners,

Do Weet hätt singe besste Jast verloore!

The innkeeper has lost his best customer!

Do Nubbel es em jelobte Land.

The Nubbel is in the Promised Land.

Chor: (Refrain)

Choir: (Refrain)

Pastor: En veedel Stund wo her dout

Pastor: He had been dead for a quarter of an hour

Do ens fiel em et Jlas us er Hand.

Only then the glas fell off his hand.

Chor: (Refrain)

Choir: (Refrain)

Pastor: Als er dann keen neu Bier mih bestallt hätt

Pastor: Then, as he didn't order a new beer

do han se et schließlich fassjestallt

They finally realized

dat hä schon op dem Wäch in Jottes Häng wor.

that he was already on his way into God's Hands.

Chor: (Refrain)

Choir: (Refrain)

Pastor: Do Häns am Tresen nevven imm

Pastor: John, sitting at the bar beside him

shutt vör Schreck enen Asbach öm.

slopped an Asbach* with shock.

Chor: Oh dat jute Zeuch, dat jute Zeuch!

Choir: Oh, that good stuff, that good stuff!

Pastor: Woröm müsse die Beste am eenste jonn?

Pastor: Why do the best have to leave first?

Woröm hätt eh uns dat anjedonn?

Why did he do that to us?

Chor: (Refrain)

Choir: (Refrain)

Pastor: Danke, danke.

Pastor: Thanks, thanks.

Wolle mer den Nubbel jetz begraabe?

Shall we now bury the Nubbel?

Chor: Nä, don mer lieber noch jet waade.

Choir: Nay, let's better wait a bit more.

Pastor: Tu Nubbulus, Homo rectu in Spiritus sanctus klaptus

Pastor: Tu Nubbulus, Homo rectu in Spiritus sanctus klaptus

Wat wor unsre Nubbel für ne Minsch?

What kind of a man was our Nubbel?

(Chor schimpft.)

(Choir scolding)

Pastor: Kanister voll cum Spiritus

Pastor: Canister full with spirit

Sanctus Magister in Delirio.

Saint Magister in delirium.

Chor: Amen

Choir: Amen

Pastor: Wir erinnern uns:

Pastor: We remember:

Du häss uns so viel Freud gemaat

You pleased us so much

Liechst stief jetzt up do Totelaach

Laying now stiff on the slab

Lässt Bier, Schabau, Jespritzte stonn?

Leave beer, schnaps, spritz behind?

Dat hättste im Läven nie jedonn.

You would never have done it in your life.

Ding Lieblingswötche dat wor Prost

Your favotite word was Cheers

Ding Levver wor dreimal so jroß

Your livver was three times bigger

Mit dir zo drinke wor en Welt

To drink with you was a special thing

Nur ex und hopp un neu bestellt.

Only chug-a-lug and ordering the next.

Du häss so jern de Trumm geklopp

You loved to beat the drum

Häss och de Mädcher jern jepo...( Chor Schreit auf)

And also loved the girls for fu...(Choir cries out)

Du häss jelävt su wie ne Stänz

You lived like a bon vivant

Daachs all dat wör für ömesöns.

Thougt all this was for free.

Kams immer mit de Schmier jut us

You always were on good terms with the police

Die woren off bei dir zu Huss

Many times they were at your home

Soß öfter schon em Klingelpütz

From time to time you have been in prison

Mit dingem echte kölsche Hätz.

With your true cologne heart

Tu Nubbulus, tu Nubbulus,

Tu Nubbulus, tu Nubbulus,

Du ärme Sau im Himmel

Poor guy in heaven

Kein Bierchen mieh und keine Schabau

No more beer and no more schnaps

Jetz küsste endlich ens zur Rau.

Now you finally are at rest

P.: Kanister voll cum Spirito.

P: Canister full with spirit

C.: Magister in Delirio.

C: Magister in delirium.

P.: Ich han mieh Quantum Spiritus.

P: I have my quantum of spirit.

C.: Doh siehste ävver och noh us.

C: You really look like that.

Chor: Et jiet kien Frikadelle mieh,

Choir: There are no more meatballs,

Et jiet kien Frikadelle mieh,

There are no more meatballs,

Dat Huhn, dat leit keen Eier mieh

The hen stopped laying eggs

Dem Huhn, dem deit de Fut esu wieh.

The hen's bottoms are hurting so much.

P.: Ja, Amen, Amen

P: Yes, Amen, Amen

Serena cum Politius.

Siren with police

C.: Promille Tante Blasius.

C: Legal limit Aunt breath test.

P.: Jetz joht eh schön zu Fuß noh Hus.

P: Now you all go home on foot.

C.: Sönst Ossendorf in Knastibus,

C: Otherwise prison in Ossendorf*

P.: Lektamus Jes am Aasch.

P: We lick Jesse's ass.

C.: Amen

C: Amen

P.: Gehet nun Heim in Frieden,

P: Now walk back home in peace,

Lasst uns noch ein kleines sensibles Liedchen singen:

Let's sing a little, sensible song

Jo dat Lääve dat jeht wigger

Yes, life goes on

Janz ejal wie man 't och nimmt

No matter how you look at it

Dat letzte Hemd dat hätt keen Täsche

The last shirt has no pockets

Et dicke End dat kütt janz bestimmt.

The big end comes for sure

No comments!

Add comment