Translation of the song Scheiß Mondach Morje artist Bläck Fööss

German (Kölsch)

Scheiß Mondach Morje

English translation

Bloody Monday Morning

Scheiß Mondach Morje, ich blieve em Bett

Bloody Monday Morning, I stay in bed

Waat op mich bes morje, ich kumme hück nit

Wait for me until tomorrow, I won't come today

De Naach is jelaufe, doch ich ben noch esu möd

The night is over, but I'm still so tired

Ben de naachs heimjekroche un opston kann ich nit.

Crept home in the night and I can't get up

Zehn Uhr, de Sonn schingk eren,

Ten o'clock the sun shines into the room

ich drieh mich noch ens öm

I turn myself around again

Zwölf Uhr weed ich widder wach

At twelve o'clock I wake up again

un jläuve, dat ich dräum.

And I think I'm dreaming.

Mein Jott, minge Kopp un Druck op d’r Blos,

My goodness, my head and pressure on the bladder

ich jläuv ich muß erus

I think I have to pee

Un stell mich dohin, wo ich immer ston,

And I position myself on that spot where I always stand

mihstens, wenn ich muß.

Mostly, when I have to pee

Speejel, Speejel an d’r Wand,

Mirror, mirror on the wall,

wer luurt mich denn do an,

Who is looking at me,

Dich han ich noch nie jesin,

I never have seen you,

mein Jott, bis du ärm dran.

My goodness, you are badly off.

Jrau em Jessech, de Auge verkläv,

Grey in the face, the eyes clotted,

d’r Zidder an de Häng

Trembling hands

Ich kann dir nit helfe,

I can't help you

mit dir jeit et ze Eng.

Your end is not far off.

Öm sechs fühl ich mich besser,

At six I'm feeling better

öm sibbe es et bal jot,

At seven I'm almost fine,

öm ach Uhr ben ich widder fit

At eight I'm fit again

un schnapp mer Mantel un Hot.

And get my coat and hat.

D’r Hein, d’r Karl, d’r Willem, d’r Jupp,

Henry, Charles, William, Joseph,

ich sin se all do ston

I see them all standing there

ävver kei Bier hück, nur jet kaate,

But no beer today, just some cards,

dat möt doch jon.

That should be possible.

Scheiß Dienstach Morje, ich blieve em Bett.

Bloody Tuesday Morning, I stay in bed.

(Janz esu, wie ich jedaach han, janz esu wor et nit.)*

(It was not really the way I thought it would be.)

No comments!

Add comment