Translation of the song دل خوش‌باور artist Shohreh Solati

Persian

دل خوش‌باور

English translation

Naive Heart

هنوزم جای انگشتات، روی برگای گلدونه

Your fingerprints are still on the leaves of the plant;

گلدونی که تو این خونه، همیشه تازه می‌مونه

A plant which always stays green in this home

هنوزم عکس بیدارت، تو قاب سرد چشمامه

Your lively picture is still in the frame of my cold eyes

تو که نیستی صدای تو مث یک سایه همرامه

When you are absent, your voice is with me like a shadow

هنوزم بوف تنهایی نه می‌گریه، نه می‌خونه

The owl of solitude still neither cries nor sings

دل خوش‌باورم انگار تو رو برگشته می‌دونه

Seems like my naive heart assumes you are back

برای دفتر شعرم، کلام تازه بودی تو

To my poetry notebook, you were new words

برای اوج آوازم، یه هم‌آوازه بودی تو

With the peak of my voice, you used to sing harmony

ولی افسوس، که این احساس فقط در سینه‌ی من بود

But alas, this feeling only existed in my heart 1

نفهمیدم که دست دوست، سلاح تیز دشمن بود

I didn't know that my friend carried the sharp weapon of my enemy

هنوزم بوف تنهایی نه می‌گریه، نه می‌خونه

The owl of solitude still neither cries nor sings

دل خوش‌باورم انگار تو رو برگشته می‌دونه

Seems like my naive heart assumes you are back

هنوزم جای انگشتات، روی برگای گلدونه

Your fingerprints are still on the leaves of the plant;

گلدونی که تو این خونه، همیشه تازه می‌مونه

A plant which always stays green in this home

هنوزم عکس بیدارت، تو قاب سرد چشمامه

Your lively picture is still in the frame of my cold eyes

تو که نیستی صدای تو مث یک سایه همرامه

When you are absent, your voice is with me like a shadow

هنوزم بوف تنهایی نه می‌گریه، نه می‌خونه

The owl of solitude still neither cries nor sings

دل خوش‌باورم انگار تو رو برگشته می‌دونه

Seems like my naive heart assumes you are back

برای دفتر شعرم، کلام تازه بودی تو

To my poetry notebook, you were new words

برای اوج آوازم، یه هم‌آوازه بودی تو

With the peak of my voice, you used to sing harmony

ولی افسوس، که این احساس فقط در سینه‌ی من بود

But alas,

نفهمیدم که دست دوست، سلاح تیز دشمن بود

This feeling only existed in my heart

هنوزم بوف تنهایی نه می‌گریه، نه می‌خونه

The owl of solitude still neither cries nor sings

دل خوش‌باورم انگار تو رو برگشته می‌دونه

Seems like my naive heart assumes you are back

هنوزم جای انگشتات، روی برگای گلدونه

Your fingerprints are still on the leaves of the plant;

گلدونی که تو این خونه، همیشه تازه می‌مونه

A plant which always stays green in this home

هنوزم عکس بیدارت، تو قاب سرد چشمامه

Your lively picture is still in the frame of my cold eyes

تو که نیستی صدای تو مث یک سایه همرامه

When you are absent, your voice is with me like a shadow

هنوزم بوف تنهایی نه می‌گریه، نه می‌خونه

The owl of solitude still neither cries nor sings

دل خوش‌باورم انگار تو رو برگشته می‌دونه

Seems like my naive heart assumes you are back

No comments!

Add comment